Анакреонтическая песенка (Готье/Гумилёв)

Материал из Викитеки — свободной библиотеки

Перейти к: навигация, поиск

Анакреонтическая песенка
автор Теофиль Готье (1811-1872), переводчик Николай Степанович Гумилёв (1886-1921)
«Чужое небо»
Язык оригинала: французский. Название в оригинале: Odelette anacréontique. — Из сборника «Эмали и камеи». Опубл.: «Аполлон», 1911, № 9. Источник: Николай Гумилёв. Стихотворения и поэмы. — Л.: Советский писатель, 1988. — С. 186. — («Библиотека поэта», большая серия) • № 36 из сборника «Чужое небо». Оригинал впервые в Revue de Paris от 1 апреля 1854 г. → См. также: пер. Ю. Даниэля


Анакреонтическая песенка[1]


Ты хочешь чтоб была я смелой?
Так не пугай, поэт, тогда
Моей любви, голубки белой
4На небе розовом стыда.

Идёт голубка по аллее
И в каждом чудится ей враг,
Моя любовь ещё нежнее,
8Бежит, коль к ней направить шаг.

Немой, как статуя Гермеса,
Остановись, и вздрогнет бук, —
Смотри, к тебе из чащи леса
12Уже летит крылатый друг.

И ты почувствуешь дыханье
Какой-то ласковой волны
И лёгких, лёгких крыл дрожанье
16В сверканьи сладком белизны.

И на плечо твоё голубка
Слетит, уже приручена,
Чтобы из розового кубка
20Вкусил ты сладкого вина.





  1. Анакреонтическая песенка. Анакреонт — древнегреческий поэт-лирик; подражание ему породило в поздней Античности, Возрождении, Просвещении т. н. «анакреонтическую поэзию».

См. также

На других языках