Безмолвие (Роллина/Анненский)

Материал из Викитеки — свободной библиотеки

Перейти к: навигация, поиск

Безмолвие
автор Морис Роллина, переводчик И. Ф. Анненский
Язык оригинала: французский. Название в оригинале: Le Silence. — См. «Тихие песни» (1904). Из сборника «Les Névroses». Источник: Анненский И. Избранные произведения / Сост., вступ. ст., коммент. А. Фёдорова. — Л.: Художественная литература, 1988. — С. 236 • Четыре автографа в ЦГАЛИ, один под фр. и рус. загл., с датой и пометой рукою Анненского вверху листа: «Лето 1898 г Каменец», другой — с датой: 1901. Так как текст ТП совпадает с автографом 1898 г., принимается его дата.



Безмолвие


(Тринадцать строк)

Безмолвие — это душа вещей,
Которым тайна их исконная священна,
Оно бежит от золота лучей,
Но розы вечера зовут его из плена;
С ним злоба и тоска безумная забвенна,
Оно бальзам моих мучительных ночей,
Безмолвие — это душа вещей,
Которым тайна их исконная священна.
Пускай роз вечера живые горячей, —
Ему милей приют дубравы сокровенной,
Где спутница печальная ночей
Подолгу сторожит природы сон священный…
Безмолвие — это душа вещей.


Лето 1898
Каменец

На других языках