Безоблачно небо, нет ветру с утра (Гейне/А. К. Толстой)

Материал из Викитеки — свободной библиотеки

Перейти к: навигация, поиск

Безоблачно небо, нет ветру с утра…
автор Генрих Гейне, переводчик А. К. Толстой
Язык оригинала: немецкий. Название в оригинале: «An den Nachtwächter…». — Из цикла «Современные стихотворения», сб. «Новые стихотворения». Опубл.: 1858[1]. Источник: Мастера русского стихотворного перевода / Вступительная статья, подготовка текста и примечания Е. Г. Эткинда. — Л.: Советский писатель, 1968. — Т. 1. — С. 495. — (Библиотека поэта) • Вольный перевод последней строфы стихотворения «An den Nachtwächter…».



* * *


Безоблачно небо, нет ветру с утра,
В большом затрудненье торчат флюгера:
Уж как ни гадают, никак не добьются,
В которую сторону им повернуться?


Осень 1856 (?)



  1. Впервые — «Русский вестник», 1858, июнь, кн. 1, с. 354.