Ботанический словарь (Анненков)/Pimpinella Saxifraga/ДО

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Ботаническій словарь — Pimpinella Saxifraga
авторъ Николай Ивановичъ Анненковъ
Источникъ: Н. И. Анненковъ. Ботаническій словарь. — СПб.: Имп. Академія наукъ, 1878. — С. 252.

[252]Pimpinella Saxifraga L. Теофр. и Плин. Caucalis. Tabern. Pimpinella minor, Tragoselinum minus. Фарм. назв. Pimpinella alba v. hircina v. minor v. nostras (Radix). Анисъ (Новг. Кал. Нижег.) Бедренецъ (Gmel.) Бедринець (Малор. Рог. Бѣлор.) Быдринець (Кіев.) Бедрженецъ (Гродн.) Бедрець (Малор. Стар. Банд.) Вроніцъ (Бѣлор. Сл. Нос.) и искаж. Ядринецъ (Черн. Кіев. Гродн.) Бѣлоцвѣтка (Каз.) Вешникъ (Арх. вѣр. отъ Вехъ). Воронецъ (Гродн.) Гигель (Вят. Лал. вѣр. измѣненное Дигель, Дягель). Дягильникъ (Ниж.) и изм. Дзангель (Гродн.) Ягильникъ (Волог.) — Донникъ (Яр.) Дрибчастое зельечко (Полт.) Каменоломъ (Трап. перев. Saxifraga). Козелъ, Козлики (Малор. Рог. вѣр. искуственно взятое отъ слова Tragus). Козлецъ (Ниж.) Козелецъ (Сарат.) Козелекъ (Ниж.) Дикій козлонникъ (Ниж.) Зубной корень (Влад.) Кудрявецъ полевой (Олон.) Молочайникъ (Wied.) Морковецъ (Вор. заимств.) Дикая морковь (Влад. пер.) Пастернакъ полевой (Мог. Гродн.) Пимпинникъ (Ниж. отъ Pimpinella). Пупырникъ (Тул. отъ Caucalis). Рябинка малая (Ниж.) Трава-рябина (Кал.) Сердечная трава (Перм.) Тминъ (Каз.) Дикій укропъ (Олон.) — Русин. Бедрінець. — Пол. Biedrzeniec (Ков.) — Чешск. Trěbnik (Pr.) Lomikamen, Sladka zélina, Chat. — Сербск. Crnpura. — Корел. Койранъ (Олон.) — Латыш. Noragga, Sirds sahles. — Эст. Nääred. — Финн. Kangas-l. Koirankumina, Vanneruoho. — Нѣм. Gemeine weisse Pimpinelle od. Bibernelle, kleine Bibernell, Bachwurz, die Bockspetersilie, Bockspeterlein, die Pfefferwurz, die deutsche Theriakwurzel. — Франц. Petit Boucage, Boucage mineure, Petite Saxifrage, Petit Bouquetin. — Англ. Breakstone, Burnet Saxifrage, Pimpinell, Pimpernell, Saxifrage. Корни съ запахомъ козла прежде имѣли большое употребленіе въ медицинѣ при слабости желудка. Въ народной медицинѣ тоже употр. во многихъ случаяхъ: настоемъ умываются, чтобы не заразиться опасною болѣзнью (Кіев.), корень кладутъ на больной зубъ (Олон. Влад.) Отваръ корня пьютъ отъ боли въ животѣ и отъ сильнаго запора. Даютъ въ кормъ свиньямъ для предохраненія отъ боли горла (Влад.)