Ботанический словарь (Анненков)/Ribes Grossularia/ДО

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Ботаническій словарь — Ribes Grossularia
авторъ Николай Ивановичъ Анненковъ
Источникъ: Н. И. Анненковъ. Ботаническій словарь. — СПб.: Имп. Академія наукъ, 1878. — С. 298.

[298]Ribes Grossularia L. Фарм. назв. Grossularia vel. Uva crispa (Baccae). Агрестъ (съ пол.) и измѣн. Агресъ, Агристъ, Агрусъ, Агрустъ (Малор. и Бѣлорусск.) Крыжъ (въ древности). Крыжъ-берсень, Крыгъ-берсень (на верхн. Енис. Сиб. Вѣсти. 1818). Берсень (на Алт. Пот.) Крыжовникъ (Вел. Росс.) и изм. Кружовникъ. Кружевина (Даль). — Русины: Верпина, Веприна. Плоды — Верпмики, Вепринки. — Косма́къ. Ягресъ. Оприня. — Пол. Agrest. — Чешск. Chlupatka, srstka, angrešt, měchaunka, mochňanka (Pr.) Egreš (Slob.) — Сербск. Ogrozdili, Ogroz. Шманьак (Панч.) — Луж. Janowki, Kosmačka. — Молд. Агрустъ. — Латыш. Stikkenbehru kruhms, Krisdohles. — Эст. Tikerberi marjad, Tikelberi marjad. — Лезг. верхи. Дагест. Грзылодъ. — Груз. Моцхари. — Бур. Takein-Dshek (Pall.) — Дугор. Tschibulsa. — Нѣм. Stachelbeere, Christbeere, Grasselbeere, Grosselbeere, Grünbeere, Klosterbeere, Krausbeere, Kräuselbeere. — Франц. Groseille à maqnereau. Groseille verte, Groseille d'Angleterre. — Англ. The common Gooseberry, Rougk-Gooseb-Currant. Feaberry. Плоды весьма разнообразны и употребляются сырыми и вареными въ сахарѣ въ пищу.