Викитека:Трибуна читателя
Материал из Викитеки — свободной библиотеки
|
Эта страница предназначена для Вас, читатель Викитеки, На русском языке сейчас доступно 67 214 статей с текстами.
Новые страницы | Анонсы | Справка | Песочница | Форум |
Викитека
7 ноября 2009 | 13:25 UTC Трибуна читателя |
Содержание |
[править] Как правильно ставить ударение?
Прошу Вас ответить:почему в элегии Пушкина "Погасло дневное светило" в слове "дневное" ударение поставлено на первое "е"?Гослитиздат.1936г.Под редакцией Д.Благого. Благодарю.91.77.36.54 18:19, 24 июля 2009 (UTC)П.Аркадьев. arkadiev31@mail.ru
- Ничего удивительного, Погасло дневное светило (Пушкин) написано ямбом (полужирным я выделил сильные места, икты):
Пога́сло дне́вное свети́ло;
На мо́ре си́нее вече́рний пал тума́н.
- Если ударение в «дневное» падоло бы, как обычно, на «о», нарушился бы строй стиха. -- Sergey kudryavtsev 05:32, 25 июля 2009 (UTC)
[править] Отступы
Мне кажется, было бы лучше оформить абзацы, как принято в русских печатных изданиях — с отступом первой строки. --Abanima 14:44, 24 мая 2009 (UTC)
- Извините, вопрос снимаю — ответ найден, а судил я по неоформленному тексту. --Abanima 14:56, 24 мая 2009 (UTC)
[править] Можно на Викитеке выложить свои стихи?
Здравствуйте! У меня вот такой вопрос.Я стихи пишу,мне можно их сюда выложить или нет?
- Здравствуйте. Содержимое Викитеки должно соответсвтвовать критериям, которые описаны на данной странице — Что содержит Викитека. Собственное творчество можно выкладывать если оно ранее было опубликовано и вы согласны с его распространением под лицензией GFDL (Авторские права).
[править] Словарь грузинского языка
Здравствуйте, было бы неполохо иметь на викитеке грузинско-русский и русско-грузинский словарь (с транслитерацией слов), как например:
- გამარჯობა (гамарджо́ба) – здра́вствуйте; приве́т; здоро́во
С уважением, (86.5.85.62 13:06, 25 августа 2007 (UTC))
- Для этого предназначен отдельный проект — Викисловарь. Вы можете составлять грузинско-русский и русско-грузинский словари в его русском (wikt:ru:Категория:Грузинский язык) или грузинском разделах (wikt:ka:Main Page). Там ваша помощь будет весьма кстати (в русском Викисловаре есть всего 27 статей о грузинских словах). -- Sergey kudryavtsev 09:29, 28 августа 2007 (UTC)
-
- Мне же, как читателю, такая идея не кажется крамольной. Викисловарём пользоваться не так удобно, а тут можно всё собрать вместе, компактно и практично. И подобные примеры уже есть (хотя и в зародыше) с украинским, белорусским, итальянским, латинским, греческим, английским, японским и др. Так что я поддерживаю расширение в этой области. Dmitrismirnov 07:57, 20 сентября 2007 (UTC)
-
-
- Публиковать какой-нибудь конкретный словарь как чьё-либо произведение в области лингвистики конечно можно. Но для совместного составления словарей участниками есть специализированный проект Вики, почему бы не делать этого именно там?! И по удобству Викисловаря я с вами не согласен. Он, конечно, не полон, но удобен. А этот человек со знанием грузинского полезнее в Викисловаре, чем здесь, в Викитеке. -- Sergey kudryavtsev 09:19, 20 сентября 2007 (UTC)
-
[править] Божественная комедия
91.77.52.212 17:31, 23 ноября 2007 (UTC)люди помогите! ответте на вопрос: "почему именно "ад" считается наиболее совершенной(в худож. отнош.) частью божественной комедии?+ Рукописи Данте говорят: Тот кто прочитает "ад",тому "Рай" и "Чистилище" читать не обязательно!"-помогите! пришлите мне ответ сегодня, на alya-ska@mail.ru ==
- Да, "Ад" в «Божественной комедии» самая сильная часть этой одной из величайших книг в истории человечества, но это совершенно не значит, что читать "Рай" и "Чистилище" не надо. Чтение всего этого дело нелёгкое, и переводы несовершенны. Были даже примеры, когда читатели выучивали итальянский специально, чтобы читать это в подлиннике (прочтите, напр., «Разговор о Данте» Осипа Мандельштама). Но читать перевод Михаила Лозинского параллельно с его комментариями очень даже стоит. А если Вы владеете английским, то есть великолепный перевод Лонгфелло. Очень советую. Dmitrismirnov 19:33, 3 декабря 2007 (UTC)