Вот он, низийский бог, смиритель диких стран (Шенье/А. К. Толстой)

Материал из Викитеки — свободной библиотеки

Перейти к: навигация, поиск

Вот он, низийский бог, смиритель диких стран…
автор Андре-Мари Шенье, переводчик А. К. Толстой
Язык оригинала: французский. Название в оригинале: «C’est le dieu de Niza, c’est le vainqueur du Gange…». — Источник: А. К. Толстой. Сочинения в 2-х т. — М.: Художественная литература, 1981. — Т. 1. Стихотворения


Толстой: Шенье:

* * *


Вот он, низийский бог,[1] смиритель диких стран,
Со взглядом девственным и гроздием венчан,
Влекомый желтым львом и барсом многоцветным,
Обратный держит путь к садам своим заветным!


<Осень 1856>

* * *


C'est le dieu de Nisa, c'est le vainqueur du Gange,
Au visage de vierge, au front ceint de vendange,
Qui dompte et fait courber sous son char gémissant
Du Lynx aux cent couleurs le front obéissant…


 


Примечания

  1. Низийский бог — Вакх. Согласно мифу, он воспитывался нимфами в Нисе, которая помещалась древними то в Египте, то в Аравии, то в Индии. Считалось, что он прошел по Элладе, Сирии, Азии вплоть до Индии и вернулся в Европу через Францию. На своем пути он учил людей виноделию и совершал разные чудеса.