Давно задумчивый твой образ (Гейне/Майков)

Материал из Викитеки — свободной библиотеки

Перейти к: навигация, поиск
Давно задумчивый твой образ…
автор Генрих Гейне (1797—1856), переводчик Аполлон Николаевич Майков (1821—1897)
Язык оригинала: немецкий. Название в оригинале: «Dein Angesicht so lieb und schön…». — Из цикла «Лирическое интермеццо», сб. «Книга песен». Опубл.: 1866[1]. Источник: Библиотека Максима Мошкова • Это второе стихотворение в составе Романа в пяти стихотворениях. См. также перевод Коломийцева.



* * *


Давно задумчивый твой образ,
Как сон, носился предо мной,
Всё с той же кроткою улыбкой,
Но — бледный, бледный и больной —
Одни уста ещё алеют,
Но прикоснётся смерть и к ним
И всё небесное угасит
В очах лобзаньем ледяным.


<1866>



  1. Впервые — в журнале «Модный магазин», № 4 за 1866 год, стр. 49 под цифрой «II» в «Романе в пяти стихотворениях Гейне».
На других языках