Есть в старых сказках золотые замки (Гейне; Михайлов)

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
«Есть в старых сказках золотые замки…»
автор Генрих Гейне (1797—1856), пер. М. Л. Михайлов (1829—1865)
Оригинал: нем. «In alten Märchen gibt es goldne Schlösser…», опубл. в 1823[1]. — Перевод опубл.: 1860[2]. Источник: Михайлов М. Л. Сочинения в трёх томах / Под общей редакцией Б. П. Козьмина — М.: Государственное издательство художественной литературы, 1958. — Т. 1. — С. 339..

* * *


Есть в старых сказках золотые замки,
Где арфы раздаются, пляшут девы,
Блестят одежды слуг и ароматом
Жасмин и мирт и розы сладко дышат.
Но стоит произнесть зарок волшебный
И вмиг вся эта пышность разлетится,
И старые останутся обломки,
Да крик совы полночной, да болото.
Вот так и я одним волшебным словом
Со всей природы снял очарованье.
Бледна, мертва и холодна, лежит
Она передо мной, как царский труп,
Что нарядили в гроб: покрыли щеки
Румянами и в руки дали скипетр.
Но всё желты поблекшие уста:
Их позабыли также нарумянить…
И мыши скачут под носом и дерзко
Над золотом и пышностью смеются.


<1860>


Примечания

Отрывок из трагедии «Альманзор». Также использовано в тексте второй главы «Идеи. Книга Ле Гран».

  1. Tragödien nebst einem lyrischen Intermezzo von Heinrich Heine. — Berlin: Dümmler, 1823. — С. 210.
  2. Впервые — в журнале «Русское слово», 1860, № 6, отд. I, с. 250—251 (в составе перевода «Идеи. Книга Ле Гран»).


Это произведение перешло в общественное достояние в России согласно ст. 1281 ГК РФ, и в странах, где срок охраны авторского права действует на протяжении жизни автора плюс 70 лет или менее.

Если произведение является переводом, или иным производным произведением, или создано в соавторстве, то срок действия исключительного авторского права истёк для всех авторов оригинала и перевода.