Здесь место есть… Самоубийц (Гейне/Майков)

Материал из Викитеки — свободной библиотеки

Перейти к: навигация, поиск

Здесь место есть… Самоубийц…
автор Генрих Гейне (1797—1856), переводчик А. Н. Майков (1821—1897)
Язык оригинала: немецкий. Название в оригинале: «Am Kreuzweg wird begraben…». — Из цикла «Лирическое интермеццо», сб. «Книга песен». Опубл.: 1866[1]. Источник: Библиотека Максима Мошкова • Это пятое стихотворение в составе Романа в пяти стихотворениях Майкова. См. также переводы Михайлова Вейнберга.



* * *


Здесь место есть… Самоубийц
Тела там зарываются…
На месте том плакун-трава
Одна, как тень, качается…

Я там стоял… Душа моя
Тоскою надрывалася…
Плакун-трава в лучах луны
Таинственно качалася.


<1866>



  1. Впервые — в журнале «Модный магазин», № 4 за 1866 год, стр. 49 под цифрой «5» в «Романе в пяти стихотворениях Гейне».
На других языках