Из мировой поэзии (Бальмонт 1921)

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Предисловие

Поэзия — светлый и свежий водоём, и когда душа прикасается к этой влаге, она пьёт из источника вечной юности.

Поэзия — горнило преображающего огня, в нём руда отбрасывает от себя бремя земной пыли, и остаётся лишь драгоценный металл.

Жить в светлом воздухе Мировой Поэзии, значит — жить вдвойне и слышать в сердце крылатую птицу.

Из многочисленных достижений, отмеченных именами мировых поэтов, в этой книге много собрано то, что будило во мне особенную любовь, цветы, которые цветут и в жестоком ветре нашей действительности не увядают.

К. Бальмонт

1920. 8 октября

Париж


Шота Руставели

Уильям Блейк

Сэмюэл Тейлор Кольридж

Уильям Вордсворт

Джордж Гордон Байрон

  1. «Кто сравнится в высшем споре…»
  2. «В полночь месяц чуть колышет…»

Перси Биши Шелли

Эдгар Аллан По

Данте Габриэль Россетти

Уолт Уитмен

Альфред Теннисон

Иоганн Вольфганг фон Гёте

Генрих Гейне

Николаус Ленау

Шарль Бодлер

Поль Фор

  1. «Она умерла, умерла, она умерла от любви…»
  2. «Море блестит за изгородью…»
  3. «Прими всю глубь небес в твои глаза с их тьмою…»
  4. «Король покорил королеву…»
  5. «Первый звон колоколов: — «Это в яслях Царь Небесный!»
  6. «Мои глаза — два чёрных бриллианта…»
  7. «Под солнцем ярко-красным…»
  8. «Ночами лета голубыми…»

Шарль Ван Лерберг

  1. «К грудям моим руки мои приложив…»
  2. «Я играла в горящем снегу…»
  3. «Она развязала на поясе узел, и стала, нагая…»
  4. «Почему ты приходишь из прошлого, из минувшего…»
  5. «Я прильну к тебе здесь, на сердце твоё…»
  6. «Протяни свои руки в зыби мои…»
  7. «Когда ежевики багряные зрели…»
  8. «Когда твои глаза глядят в мои глаза…»

Джакомо Леопарди

Хосе де Эспронседа

Примечания[править]


Это произведение перешло в общественное достояние в России согласно ст. 1281 ГК РФ, и в странах, где срок охраны авторского права действует на протяжении жизни автора плюс 70 лет или менее.

Если произведение является переводом, или иным производным произведением, или создано в соавторстве, то срок действия исключительного авторского права истёк для всех авторов оригинала и перевода.