Из моей великой скорби (Гейне/Майков)

Материал из Викитеки — свободной библиотеки

Перейти к: навигация, поиск
Из моей великой скорби…
автор Генрих Гейне (1797—1856), переводчик Аполлон Николаевич Майков (1821—1897)
Язык оригинала: немецкий. Название в оригинале: «Aus meinen großen Schmerzen…». — Из цикла «Лирическое интермеццо», сб. «Книга песен». Опубл.: 1858[1]. Источник: Библиотека Максима Мошкова • См. также переводы Вейнберга и Зоргенфрея.



* * *


Из моей великой скорби
Песни малые родятся,
И, звеня, на лёгких крыльях,
Светлым роем к милой мчатся.

Покружася над прекрасной,
Возвращаются и плачут…
Не хотят сказать, малютки,
Мне, что слёзы эти значат…


<1858>



  1. Впервые — в книге: Стихотворения Аполлона Майкова, СПб., 1858, кн. 2, стр. 264.
На других языках