Из слёз моих выходит много (Гейне/Вейнберг)

Материал из Викитеки — свободной библиотеки

Перейти к: навигация, поиск

Из слёз моих выходит много…
автор Генрих Гейне (1797—1856), переводчик Пётр Исаевич Вейнберг (1831—1908)
Язык оригинала: немецкий. Название в оригинале: «Aus meinen Thränen sprießen…». — Из цикла «Лирическое интермеццо», сб. «Книга песен». Опубл.: 1860[1]. Источник: Мастера русского стихотворного перевода / Вступительная статья, подготовка текста и примечания Е. Г. Эткинда. — Л.: Советский писатель, 1968. — Т. 2. — С. 29. — (Библиотека поэта). • Cм. также переводы Фета, Михайлова и Добролюбова.



* * *


Из слёз моих выходит много
Благоухающих цветов,
И стоны сердца переходят
В хор сладкозвучных соловьёв.

Люби меня, и подарю я,
Дитя, тебе цветы мои,
И под окошками твоими
Зальются звонко соловьи.


1860



  1. Сочинения Гейне в переводах Петра Вейнберга, СПб, 1860, с. 135.
На других языках