Как расстаются двое (Гейне/Михайлов)

Материал из Викитеки — свободной библиотеки

Перейти к: навигация, поиск

Как расстаются двое…
автор Генрих Гейне (1797—1856), переводчик М. Л. Михайлов (1829—1865)
Язык оригинала: немецкий. Название в оригинале: «Wenn zwei von einander scheiden…». — Из цикла «Лирическое интермеццо», сб. «Книга песен». Опубл.: 1859[1]. Источник: Михайлов М. Л. Сочинения в трёх томах / Под общей редакцией Б. П. Козьмина. — М.: Государственное издательство художественной литературы, 1958. — Т. 1. — С. 291. • См. также перевод Вейнберга.



* * *


Как расстаются двое,
Друг другу руки жмут,
И нет конца прощанью:
Вздыхают, слёзы льют.

Без вздохов и без плача
Пошли мы в ро́зный путь…
А вот и слёзы льются,
И вздохи давят грудь.


<1859>



  1. Впервые — в журнале «Русское слово», 1859, № 10, отд. I, с. 180.
На других языках