Кто долго жил в застенке городском (Китс/Смирнов)
Материал из Викитеки — свободной библиотеки
| ← | Кто долго жил в застенке городском (Китс/Смирнов) автор Джон Китс (1795-1821) |
→ |
| Перевод Дмитрия Николаевича Смирнова. |
|
Смирнов: |
Китс: |
[править] Примечания
«КТО ДОЛГО ЖИЛ В ЗАСТЕНКЕ ГОРОДСКОМ…» — «ТО ONE WHO HAS BEEN LONG IN CITY PENT…». Сонет написан в июне 1816 года и впервые опубликован в 1817 году. Оригинальный текст: John Keats, Poems (1817). Известен также переводах Самуила Яковлевича Маршака (1945 — см. «Другие переводы») и Сергея Сухарева (1970) «Тому, кто жил в неволе городской...»
- ↑ Ср. с «Утерянным Раем» Мильтона, IX, 445: "As one who long in populous City pent...." — «Так некто, в людном городе большом / Томящийся…» («Потерянный рай», пер. Арк. Штейнберга).
- ↑ Philomel = the nightingale — соловей.
[править] Другие переводы
| Данный перевод лицензирован как GNU FDL (GNU Free Documentation License) Это означает, что автор дал своё разрешение на копирование, распространение и/или изменение данного документа в рамках условий данной лицензии. |