На море (Гейне/Майков)

Материал из Викитеки — свободной библиотеки

Перейти к: навигация, поиск

На море
автор Генрих Гейне (1797—1856), переводчик А. Н. Майков (1821—1897)
Язык оригинала: немецкий. Название в оригинале: Meeresstille. — Из цикла «Северное море», сб. «Книга песен». Опубл.: 1857[1]. Источник: «Библиотека для чтения», 1857, т. 142, с. 136. • См. также перевод Михайлова.



На море


Тишь и солнце! спят пучины,
Чуть волною шевеля;
Изумрудные морщины
Вкруг бегут от корабля.

В штиль о море не тревожась,
Спит, как мёртвый, рулевой.
Весь в дегтю, у мачты съёжась,
Мальчик чинит холст худой.

С грязных щёк румянец пышет;
Рот, готовый всхлипнуть, сжат;
Грудь всё чаще, чаще дышит,
Лоб наморщен, поднят взгляд:

Перед ним, багров от водки,
Капитан стоит, вопя:
«Негодяй! ты — красть селёдки!
Вот я вышколю тебя!»

Тишь и солнце!.. В влаге чистой
Рыбка прыгает; кольцом
Вьёт свой хвостик серебристый,
Шутит с солнечным лучом.

Вдруг по небесам пустынным
Свищет чайка как стрела,
И, нырнувши клювом длинным,
С рыбкой в небо поплыла.


<1857>



  1. Впервые — в журнале «Библиотека для чтения», 1857, т. 142, с. 136 (VI. под заголовком «Переводы из Гейне» с общим посвящением А. Ф. фон Видерту).
На других языках