Обсуждение участника:Dmitrismirnov

Материал из Викитеки — свободной библиотеки

Перейти к: навигация, поиск

Архив 1Архив 2

Содержание

[править] Авторы в дореформенной орфографии

Я тут поэкспериментировал на Участник:Bkmd/Песочница со списком авторов в ДО. Посмотрите, по-моему, такое заполнять будет проще. --Bkmd 23:11, 8 ноября 2008 (UTC)

Я уже видел. Это, конечно, красиво, но проблема в том, что на странице окажется слишком много скрытого текста. А когда раздел разбухнет, страница намного превысит допустимый объём. Может быть всё-таки лучше её разгрузить и ссылки давать на подстраницы (как оно, в принципе, и есть)? Dmitrismirnov 23:30, 8 ноября 2008 (UTC)
Да. Пожалуй, Вы правы. Про объем я не подумал. --Bkmd 23:37, 8 ноября 2008 (UTC)

[править] wikilivres:Истина (Гейне - Зоргенфрей)

Дима, пожалуйста, проверте по вашему источнику название этого перевода, т.к. в моём десятитомнике Гейне, он назван «Поистине» (что является точным переводом с немецкого «Wahrhaftig»). -- Sergey kudryavtsev 11:54, 15 ноября 2008 (UTC)

Сергей, мой источник весьма условный - изданные ноты романсов композитора Эдисона Денисова на эти стихи, где композитор (или редактор) мог изменить не только название, но и сам текст перевода. Поэтому правьте по Вашему источнику, если он более авторитетный, чем мой. Интересно, что у Вас за источник? На интернете переводов Зоргенфрея почти нет (я не нашёл, кроме трёх-четырёх). -- Dmitrismirnov 15:29, 15 ноября 2008 (UTC)
Мой источник — Генрих Гейне. Собрание сочинений в десяти томах. М.:Государственное издательство художественной литературы, 1959. Я изменю название на «Поистине», а заодно и вычитаю текст по этой книге. — Sergey kudryavtsev 19:57, 15 ноября 2008 (UTC)
Спасибо Dmitrismirnov 20:41, 15 ноября 2008 (UTC)
Вычитал это стихотворение по книге, разночтений было достаточно, я их исправил. -- Sergey kudryavtsev

[править] ЭСБЕ

Может быть, ссылку на словник лучше добавить непосредственно в шаблон? --Butko 11:13, 20 ноября 2008 (UTC)

Мне тоже кажется, что лучше так. Только куда ее там поместить? — Lozman 13:15, 20 ноября 2008 (UTC)

[править] Список стихотворений Цветаевой

Дмитрий Николаевич, посмотрите, пожалуйста, на такую страницу списка стихотворений Цветаевой: Стихотворения 1906-1920 (Цветаева). Отличие заключается в разделении всего списка на две страницы со следующим диапазоном дат: Стихотворения 1906-1920 и Стихотворения 1921-1941. Так же убрано разделение по годам. Последовательность стихотворений взята из собрания сочинений (издание 1994 года). Даты убраны, так как стихотворения не идут точно по времени написания. Причина по которой я бы хотел использовать именно такой список, по большей части, заключается в том, что так будет проще опираться на книжное издание при добавлении стихотворений. Легче наблюдать и исправлять пропуски и возможные дубли. Если не будете против, то сделаю вторую страницу со стихотворениями 1921-1941 годов и внесу все другие необходимые изменения, чтобы заменить существующие сейчас страницы Стихотворения Цветаевой 1906-1926, Стихотворения Цветаевой 1928-1941. Hanut 11:53, 20 ноября 2008 (UTC)

Да это удобный список. А нельзя ли всё же добавить информацию о годах в скобках по типу:
Dmitrismirnov 01:18, 21 ноября 2008 (UTC)

С датами выглядит все несколько замусорено, как мне кажется. Не хотелось бы их добавлять, признаюсь. Hanut 15:46, 21 ноября 2008 (UTC)

Даты придают списку дополнительную информативность, мне не хотелось бы её утрачивать. Взгляните, как я оформил списки Камень (Мандельштам) и Tristia (Мандельштам). По-моёму, с датами это выглядит совсем не замусорено. Но если Вы категорически не хотите их добавлять, тогда я бы хотел существующие сейчас страницы Стихотворения Цветаевой 1906-1926, Стихотворения Цветаевой 1928-1941 как альтернативные - они никому здесь не мешают. Dmitrismirnov 15:58, 21 ноября 2008 (UTC)
Хорошо, буду добавлять к тем стихам, которые имеют дату, в скобочках год курсивом. Два списка оставлять смысла не имеет, так как только по одному можно будет сделать последовательное перелистывание Предыдущее/Следующее. Вот, кстати, вторая страница: Стихотворения 1921-1941 (Цветаева). Hanut 17:38, 21 ноября 2008 (UTC)
Спасибо! Dmitrismirnov 17:40, 21 ноября 2008 (UTC)

[править] КЭ:Тибет

Закончил третью статью из английской Католической Энциклопедии, перенёс в основное пространство статей (см. сабж), посмотрите пожалуйста. --Tar-ba-gan 11:21, 25 ноября 2008 (UTC)


Думаю, что нужно создать авторскую стр. для Вас, как дла переводчика. Внизу надо бы указать свободную лицензию для перевода. Перевод, кажется, хорош, но следует перечитать его с точки зрения стилевых особенностей. Например, в первом же предложении Вы употребляете трижды одно и то же слово (примерно). Если бы вы чередовали его с синонимом (около), то это не так бросалось бы в глаза:

Тибет — обширное плато примерно в 463 320 кв. миль, около 1 240 миль по самой большой широте с востока на запад и 740 миль по самой протяжённой долготе с севера на юг, на высоте от 13 000 до 16 000 футов и с населением примерно в 6 500 ,000 жителей, согласно китайским оценкам; другие оценки помещают его значительно ниже: 2 и 3 000 000. На севере он граничит с Ганьсу и Синьцзяном; на западе с Индией; на юге с Индией, Непалом, Сиккимом и Бутаном; на востоке с Юньнанью, Сычуанью и Ганьсу; точнее, плато на севере граничит с горами Куньлунь, ограничивающими юг пустыни Гоби; а на юге с Гималайскими горами с их высоким пиком, горой Эверест, высотой 29 000 футов.
Сделал. Да, спасибо за шаблон для шапки! --Tar-ba-gan 23:40, 11 декабря 2008 (UTC)

[править] ЭЛ:Буряты

Я руками вбил первую интересовавшую меня статью из Энциклопедического Лексикона, шаблон шапки создать у меня опять не хватило ума, как и автоматизировать процесс распознавания согласно вводным коллег, представленным ранее. Посмотрите пожалуйста пока на эту статью. --Tar-ba-gan 13:48, 28 декабря 2008 (UTC)

Я не могу Вам ответить на эти вопросы, поэтому переношу обсуждение на Форум. С ув. Dmitrismirnov 14:24, 28 декабря 2008 (UTC)

[править] К сведению

Дима, я только что создал {{Полное собрание стихотворений Фета, 1912}}. У вас есть этот двухтомник, если соберётесь когда-нибудь публиковать Фета в ДО, используйте его в параметре ИСТОЧНИК шаблона {{Отексте}}. Документацию по нему я написал, так что с его использованием проблем быть не должно. -- Sergey kudryavtsev

Спасибо, приму к сведению. -- Dmitrismirnov 21:31, 15 января 2009 (UTC)

[править] Фет

Дима, в Я потрясён, когда кругом (Фет)/ДО вы написали, что этот стих включён в третье издание «Вечерних огней». Приэтом в Я потрясён, когда кругом (Фет) написано что из цикла «Эллегии и думы». Где правда? -- Sergey kudryavtsev 10:04, 16 января 2009 (UTC)

NB: Не могли бы вы для меня отсканировать оглавление первого тома? А то в разделе «Другие стихотворения» на странице Фет'а стихотворений уже очень много (сейчас там алфафитный порядок), хотелось бы их рассортировать по циклам и сборникам. -- Sergey kudryavtsev 10:10, 16 января 2009 (UTC)

В моём полном издании «Вечерних огней» Наука, Москва 1971, это XXVI стихотворение из 3 выпуска (всего пять выпусков). Это не я написал, что стихотворение из цикла «Элегии и думы». Наверное, в разных изданиях может быть по-разному. --Dmitrismirnov 10:15, 16 января 2009 (UTC)
Про «Эллегии и думы» давно написал Виталий, и источник он не указал. Поэтому, когда я вычитывал Я потрясён, когда кругом (Фет), я позволил себе изменить источник на мою книгу (А. А. Фет. Лирика. М.:Художественная литература, 1966), с которой и сверял текст. В этой небольшой книжице нет деления по циклам и сборником (там банальный хронологический порядок). Я верю, что оно из «Вечерних огней». Насколько я знаю, 4 выпуск «Вечерних огней» (1991) — это последний прижизненный сборник Фета. Может «Элегии и думы» — это придумка редактора какого-либо посмертного издания? Если так, тогда надо эти «Элегии и думы» убрать вовсе (на всякий случай спрошу Виталия, откуда он взял эти «Элегии и думы»). Не могли бы вы по вашей книге (М:Наука,1971) сделать список стихотворений? Тогда я мог бы им руководствоваться в классификации. Вот взгляните на Гейне: всё разложено по полочкам. Красота! ;-) Только уж очень большая страница получилась. -- Sergey kudryavtsev 11:37, 16 января 2009 (UTC)
По первой странице первого тома ПСС 1912 сделал раздельчик «Вечерние огни» Афанасий Афанасьевич Фет. -- Sergey kudryavtsev 13:56, 16 января 2009 (UTC)
Я думаю, что оглавление «Вечерних огней» надо бы вынести на отдельную страницу. --Dmitrismirnov 15:58, 16 января 2009 (UTC)
Сделал 2 разные страницы для списков: Вечерние огни (Фет) и Вечерние огни (Фет)/1912. «Элегии и Думы» первый раздел «Вечерних огней», см. новую стр. оглавления. Кавычки в списках оглавлений мне кажутся избыточными и ненужными за исключением авторских, как здесь: * Смерть («Я жить хочу! — кричит он, дерзновенный...) в старой орфографии Смерть («Я жить хочу! — кричит он, дерзновенный...). Я отказался от них составляя полные списки Пушкина и Лермонтова. Может быть и здесь следует их убрать? -- Dmitrismirnov 16:50, 16 января 2009 (UTC)
Что-то всё стало запутано... Вечерние огни (Фет) вы по какому источнику дали?
Я, напротив, вижу в кавычках пользу — они показывают, что это не название, а первая строка. Кроме того, так поступают в книгах. -- Sergey kudryavtsev 22:52, 16 января 2009 (UTC)
Сергей, Вечерние огни (Фет) я начал составлять по источнику: А. А. Фет. Вечерние огни. М. Наука, 1971 (полный текст). Эта книга из Лит. памятников (она у меня есть) очень толково составлена и отражает все первые издания книги и её выпусков (составленных самим Фетом). Удобно, что она есть в интернете полностью. Кроме того я сделал сканы первого тома, как Вы просили. И для ПСС 1912 года можно сделать другой альтернативный список, если Вы думаете в этом есть польза. Насчёт кавычек, делайте как Вам нравится, но мне кажется, что многоточия в конце наименования как раз ясно показывают, что это не название, а первая строка, и поэтому большой необходимости в кавычках я не вижу. Но, когда кавычки есть в самом тексте стихотворения, их, конечно следует воспроизвести. --Dmitrismirnov 00:03, 17 января 2009 (UTC)

Раз вы считаете, что это изд. 1971 года составлено толково (о ПСС 1912 я такого сказать не могу), давайте оставим Вечерние огни (Фет), а Вечерние огни (Фет)/1912 удалим. Иначе появляется раздвоенность, в коей я сейчас и нахожусь. ;-) За сканы спасибо, буду посматривать. -- Sergey kudryavtsev 16:08, 17 января 2009 (UTC)

Дима, когда заносите новое стихотворение Фета, проверяйте, пожалуйста, нет ли его уже. Например, вы не заметили, что уже есть Графу Л. Н. Толстому (Фет), и создали Гр. Л. H. T-у (Фет). Все стихи, которые я заносил в Викитеку, я ставил ссылку на странице Афанасий Афанасьевич Фет. -- Sergey kudryavtsev 21:49, 27 января 2009 (UTC)

PS: У нас уже более 250 стихов Фета. Чтобы окончательно решить проблему дублирования, нам надо составить алфавитный индекс и по названию, и по первой строке (вроде того, что есть во втором томе ПСС 1912) — тогда будет легче искать дубли. -- Sergey kudryavtsev 22:01, 27 января 2009 (UTC)

Я понимаю, это проблема. В разных изданиях стихи могут называться по-разному. У меня просто сейчас нет времени перенести все названия из А. А. Фет. Вечерние огни. М. Наука, 1971 (полный текст). Может, вы мне поможете составить полный список? А потом уже начнём заполнять пробелы. Ваш --Dmitrismirnov 22:18, 27 января 2009 (UTC)
Давайте так, чтобы нам не работать над одним и тем же, я возьму на себя четвёртый выпуск, а после него — пятый. Как вы смотрите на то, чтобы разделить список на подстраницы по выпускам: Вечерние огни (Фет)/Выпуск первый, Вечерние огни (Фет)/Выпуск второй и т.д? -- Sergey kudryavtsev 05:28, 28 января 2009 (UTC)
Согласен. Это хорошая идея. --Dmitrismirnov 08:36, 28 января 2009 (UTC)

Ещё просьба, проверте по бумажной книге дату создания Хоть счастие судьбой даровано не мне (Фет) — 6 (исходный вариант у ChVA) или 16 июня (на lib.ru). -- Sergey kudryavtsev 12:36, 28 января 2009 (UTC)

В книге так: 16 июня 1890. Воробьевка --Dmitrismirnov 13:09, 28 января 2009 (UTC)
Спасибо, значит Виталий ошибся. Я исправил дату в шапке на 16 число. -- Sergey kudryavtsev 14:49, 28 января 2009 (UTC)

Дима, при составлении Вечерние огни (Фет)/Выпуск пятый, обнаружилось, что есть пропуски — отсутсвуют стихи с 36 по 39 и 47. Посмотрите что в бумажной книге на этом месте? Также смущает датировка стихотворений 49, 50 и 52 (видимо недостатки сканирования...) -- Sergey kudryavtsev 13:13, 29 января 2009 (UTC)

Возможно, что не все стихотворения,
  предназначавшиеся для последнего выпуска "Вечерних огней", Фет намерен был
  поместить в собрание сочинений. Часть из них поэтому могла не войти в
  оглавление и осталась в не дошедших до нас тетрадях. Во-вторых, в
  восстановленном по пометкам К. Р. оглавлении "Вечерних огней" не хватает
  пяти номеров: XXXVI, XXXVII, XXXVIII, XXXIX и XLVII. Возможно, К. Р. забыл
  пометить пять стихотворений номерами, возможно же, что эти стихотворения
  сознательно не были включены Фетом в готовившееся им собрание стихотворений.
       Изучив указанные оглавления, издание 1894 г. и переписку издателей,
  можно сделать некоторые предположения относительно двух отсутствующих
  стихотворений. Так, 21 февраля 1893 г. К. Р. обратился за разъяснением к
  вдове поэта: "Пересматривая данное мне вами, - сообщал он, - писанное рукою
  Екатерины Владимировны оглавление, я напал на следующие пять стихотворений,
  помеченных неизданными и ненапечатанными: "Бедный мальчик", "Как вешний
  день, твой лик", "Сердце желанием", "Алмаз" и "Теснее и ближе". В
  оставленных вами у меня двух тетрадях неизданных стихотворений упомянутых
  пяти пьес нет" {Отдел рукописей Института русской литературы АН СССР
  (Пушкинского дома).}. Ответ М. П. Шеншиной нам неизвестен. Однако ясно, что
  первое из них просто шло под другим названием: "Дай-ка няне" и было после
  ответа вдовы поэта помечено К. Р. номером LII. Второе стихотворение было
  неверно помечено Федоровой, как ненапечатанное. Оно вошло в IV выпуск
  "Вечерних огней". Стихотворение "Сердце желанием" было действительно не
  напечатано. Однако в издании 1894 г. Страхов и К. Р. поместили его не в
  разделе "Вечерних огней", а в отделе "Посланий", под заголовком: "Великому
  князю Константину Константиновичу и вел. княгине Елисавете Мавршкиевне при
  взгляде на их портреты". В списках под номером LIII значится стихотворение
  "Великому князю и Елисавете Маврикиевне". Ненапечатанных стихотворений, им
  посвященных, имеется два: "Сердце желанием встречи томимо..." и "Когда
  дыханье множит муки..." Какое из них должно было войти в V выпуск -
  неизвестно. Условно мы помещаем второе из них, так как "Сердце желанием..."
  было написано 4 июня 1889 г., т. е. до выхода еще IV выпуска "Вечерних
  огней". Последние же два стихотворения: "Алмаз" и "Теснее и ближе..." в
  оглавлении так и остались не помеченными номерами. Оба эти стихотворения, в
  отличие от остальных, вошедших в V выпуск и написанных поэтом в последние
  два года его жизни, созданы им в 1887 г., но не были включены ни в III, ни в
  IV выпуски. Однако в "здании 1894 г. оба стихотворения были введены в раздел
  V выпуска "Вечерних огней". Не видя тетради Фета с V выпуском, мы не можем
  сказать, является ли включение их в "Вечерние огни" в посмертном издании
  1894 г. произволом редакторов или сам поэт предполагал включить их в
  последний выпуск. В настоящем издании мы условно помещаем их в конце выпуска
  без номеров (хотя в издании 1894 г., где все стихотворения расположены в
  хронологическом порядке, "Алмаз" шел под ? 1, а "Теснее и ближе..." под  ?
  2).
       Наша публикация является первой попыткой восстановить утерянный выпуск
  последних стихотворений поэта. Сложная текстологическая проблема V выпуска
  "Вечерних огней" требует дальнейшего изучения.
       Тексты стихотворений V выпуска печатаются нами по изданию 1894 г., так
  как его составители располагали утерянными ныне тетрадями Фета с последними
  прижизненными пометами поэта. Не видя этих тетрадей, мы не можем знать,
  какие исправления, по сравнению с сохранившимися автографами или более
  ранними публикациями стихотворений, принадлежат Страхову, а какие являются
  последней правкой самого поэта.

(из статьи М. А. Соколовой «Принципы издания») Датировку проверю чуть позднее. --Dmitrismirnov 20:27, 29 января 2009 (UTC)

[править] Удаление страниц

Добрый день. Не могу найти тут шаблон к быстрому удалению по запросу единственного автора и все такое. Нужна помощь администратора 0_0 Будьте добры, удалите из этой категории все страницы, начиная с 14-й - а то я сначала что-то очень крохотными кусочками текст заливала, а теперь вот объединила по главам и перенесла, так что эти страницы теперь не нужны. Спасибо. --Shakko 13:11, 8 марта 2009 (UTC)

Шаблон быстрого удаления — {{d}} -- Sergey kudryavtsev 12:10, 9 марта 2009 (UTC)
Спасибо! буду знать. -- Dmitrismirnov 14:56, 9 марта 2009 (UTC)

[править] Прошу принять участие в голосовании /обсуждении

Прошу высказаться на форуме: Викитека:Форум#Именование стихотворных произведений в Викитеке. C уважением, Виталий Чихарин 06:04, 12 марта 2009 (UTC)

[править] К Лицинию (С латинского — Пушкин)

Дима, размещая здесь К Лицинию (Гораций/Мерзляков), я заметил ещё одни стихи с таким же заглавием — К Лицинию (С латинского — Пушкин). Но в комментариях Томашевского на Wikilivres стоит заголовок без предлога «к», просто «Лицинию» — неувязка. Кроме того, в тексте комментариях восстановливается ранняя редакция этого стихотворения, мне кажется правильным эту информацию разместить здесь, в Викитеке. -- Sergey kudryavtsev 06:54, 3 апреля 2009 (UTC)

Согласен. Здесь всё поясняется:

http://feb-web.ru/feb/pushkin/texts/push17/vol02/y21-501-.htm

ЛИЦЕЙСКИЕ СТИХОТВОРЕНИЯ, ПЕРЕДЕЛАННЫЕ в 1817—1829 годах ЛИЦИНИЮ. (Стр. 11.)

Ранние тексты стихотворения см. в томе I, стр. 111 и 360.

А. Варианты 1819 г. (Вс).

Заглавие: К Лициниусу.
Подзаголовок: (Из латинского)
  6 Как розги ликторов народ несчастный гонят,
  8 Умильно вслед за ним стремят усердный взгляд
22 На Рим простер ярем, отечества бесславит
41 Оставим юности тщеславной шум веселий
42 Пускай бесстыдный Клит, вельможей раб Корнелий
Б. Варианты 1825 г. (Вс).

Заглавие: К Лицинию.
Подзаголовок: (С латинского)
Помета у заглавия: (1815).
  8 Умильно вслед за ним стремят усердный взгляд
22 а. На Рим простер ярем, отечества бесславит
     б. Как в тексте.1
Пометы перед ст. 25, 61: à la ligne2 <См. перевод>
В. Отличия СП и СП1

Заглавие: Лицинию. С латинского. 1815 СП (в оглавлении)
    — К Лицинию. С латинского. СП1 (в оглавлении)
             18 отсутствует.3 СП
510
  19 (Скажу ль?) Ветулия!1 Отчизны стыд моей СП
  — (Скажу ль?) Ветулию! Отчизны стыд моей СП1

«Лицинию», «К Лицинию» и «К Лициниусу» — три варианта заголовка. Второй из них выбран в ПСС 1937. В более поздних ПСС 1947 и 1977 предпочтён 1-ый вариант. Dmitrismirnov 09:10, 3 апреля 2009 (UTC) У комментариев Томашевского ещё срок ОД не подошел. -- Dmitrismirnov 09:10, 3 апреля 2009 (UTC)

Сергей! Выяснилось, что под заглавием «Лицинию» публикуется более познняя версия этого стихотворения. в разделе:

Лицейские стихотворения, переделанные после Лицея

Теперь стало ясно. -- Sergey kudryavtsev 19:59, 3 апреля 2009 (UTC)

[править] Перикл

http://ru.wikisource.org/wiki/%D0%9F%D0%B5%D1%80%D0%B8%D0%BA%D0%BB_(%D0%97%D0%B5%D0%BB%D0%B8%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9) Уважаемый Дмитрий! Очень хорошо, конечно, что Вы распространяете творчество Шекспира. Однако не очень хорошо, что Вы никак не указываете источник, откуда был взят файл. Понятно, что перевод Козлова теперь находится в общественном достоянии, однако на текстологическую работу права никто не отменял.

Просим уважать наш нелегкий скромный труд и указать источник. (http://rus-shake.ru/translations/Pericles/Kozlov/1903/) В противном случае мы оставляем за собой право требовать удаления всех соответствующих файлов.

С уважением, Борис Гайдин. Stonedhamlet 09:44, 17 апреля 2009 (UTC)

Уважаемый Борис! Большое спасибо за Вашу работу, а также за предупреждение. Соответствующее добавление было сделано. Если что не так, дайте знать. Ваш, Dmitrismirnov 11:38, 17 апреля 2009 (UTC)

[править] вопрос

Здравствуйте, Дмитрий!
Скажите, пожалуйста, стоит ли удалять перенаправления с «Толковый словарь» на «Толковый словарь В. Даля/» как не сильно корректные? (большую часть некорректных перенаправлений уже вроде удалила). --Innv^ 09:56, 25 апреля 2009 (UTC)

Спасибо, но мне кажется, лучше не торопиться с этими удалениями до того как словарь не приобретёт относительно законченную форму. Для начала надо бы все статьи переименовать в «Толковый словарь В. Даля/» (Вы, я думаю, могли бы мне в этом помочь), затем все статьи перекомпоновать на более короткие (не более 32 - 40 кб) и тогда уже удалять старые перенаправления. -- Dmitrismirnov 15:39, 25 апреля 2009 (UTC)
Хорошо, спасибо за разъяснения. В приниципе могу заняться переименованиями части материалов в новый формат. --Innv^ 02:40, 26 апреля 2009 (UTC)
Кстати! Если Вы переименовываете страницу и старое перенаправление не требуется, то для быстроты (чтобы потом не удалять) можно просто снять галочку с пункта «Оставить перенаправление" — старое перенаправление удалится движком. --Innv^ 02:51, 26 апреля 2009 (UTC)

[править] Словник ЭСБЕ

Здравствуйте! Скажите, пожалуйста, на основании каких данных Вы набирали словник ЭСБЕ (например, эту страницу)? Что означает знак "старая орфография" рядом с названием некоторых статей? Что в оригинале использовалось одно написание, а потом оно было переведено? Не подскажете ли Вы, где можно ознакомиться с оригинальными названиями и текстами статей? Дело в том, что я проверял написание одного слова в конце XIX века и в доступной online-версии ЭСБЕ нашёл одно написание слова, а в словнике здесь - другое. Причём, то, какое написание использовалось в оригинале, я как раз и хотел посмотреть. Dinamik 11:16, 8 мая 2009 (UTC)

Ссылки на сканы можно увидеть в Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона в разделе «Тома: 86 полутомов (82 основных и 4 дополнительных)». Значок с ятем — это ссылка на статью в дореформенной орфографии (см. {{}}). Если ять синий, значит эта статья существует, а если красный, то нет. Для примера можете посмотреть стихи Фета. -- Sergey kudryavtsev 19:12, 8 мая 2009 (UTC)

[править] Чехов в английской Викитеке

Дима, помогите с английским, у вас это лучше получится. Вот в en:User talk:Billinghurst (раздел «Chekhov's disambiguations») надо выбрать наиболее точный перевод заглавий для трёх чеховских рассказов, чтобы сделать disambiguation page. -- Sergey kudryavtsev 15:42, 16 мая 2009 (UTC)

[править] ЭЛ

Здравствуйте! Как бы мне добиться анонсирования особо красивых статей ЭЛ на главной? Мне кажется, это помогло бы привлечь внимание к участников к проекту Викитека:Проект:ЭЛ, потому что сейчас нас там крайне мало :-) У меня перевалило за сотню статей, опубликованных в разном качестве, большинство из них 100% вычитаны, присутствуют только в старой орфографии. Я собираюсь продолжать, но в целом начальный задор потихоньку пропадает, при этом проект хороший, не хочется его терять. --Tar-ba-gan 19:08, 24 мая 2009 (UTC)

PS Среди моих personal favorites в пространстве Категория:ЭЛ - Гайдеръ-Али-Хан. Эта статья отсутствует в русской Википедии, а в английской статья на русский идейно непереводима, ибо настаивает, что, мол, Гайдер-Али был глуп, ибо думал противостоять англичанам в Индии. В статье пушкинской эпохи при этом более-менее адекватно рассказывается, как он противостоял англичанам с помощью французов, и несколько трогательных моментов, как например кормление тигров пряниками.

Добавляёте наиболее интересные небольшие фрагменты статей со ссылкой на них сюда: Викитека:Анонсы на свободные (красные) номера. Можете делать это регулярно. Успехов! --Dmitrismirnov 19:14, 24 мая 2009 (UTC)
Я бы добавил — каждый номер это одна неделя. Когда я делал механизм анонсов, я предполагал, что анонсироваться будет всё-таки по несколько статей (около трёх), но как-то незаметно всё скатилось до одной. Поэтому я рекомендовал бы дополнять недели (будущие естесственно). Единственное чего не хотелось бы, это того, чтобы на одну неделю попадало несколько энциклопедических статей — всё-таки хочется разнообразия. -- Sergey kudryavtsev 20:25, 24 мая 2009 (UTC)
Тест: Викитека:Анонсы/2009/22 — поправьте, если что не такъ. --Tar-ba-gan 21:24, 24 мая 2009 (UTC)
Вотъ еще: Викитека:Анонсы/2009/27 --Tar-ba-gan 21:52, 24 мая 2009 (UTC)
Я делал бы это более крупным шрифтом (110%) Dmitrismirnov 21:53, 24 мая 2009 (UTC)

[править] Обсуждение:Консуэло

Взгляните на Обсуждение:Консуэло. -- Sergey kudryavtsev 10:53, 8 июня 2009 (UTC)

[править] Права досмотра

Уважаемый Дмитрий, Вам были присвоены права досматривающего и выверяющего. А это значит, что, согласно ВТ:ППС, Вы можете осуществлять проверку всех статей Викитеки. Прошу внимательно ознакомиться с правилами и, при наличии свободного времени, заняться особой страницей, показывающей состояние проверки статей. С ув. – Innv^ 02:51, 18 июня 2009 (UTC)

Спасибо, Инна, это облегчает жизнь... :) --Dmitrismirnov 09:12, 18 июня 2009 (UTC)

[править] У меня вопрос

Уважаемый модератор, есть ли у вас на проекте единая система категоризации материалов? Или они группируются вразнобой, соответственно желаниям отдельных пользователей? У меня также возникает один неприятный баг в работе сайта: страницы очень долго загружаются, так как сайт, видимо, ждёт ответа от сервера upload.wikimedia.org, который часто зависает... Можно ли с этим что-то сделать? И ещё у меня предложения: те участники, у которых есть ICQ, могли опубликовать их номера на отдельной странице (для удобства связи и текущего быстрого редактирования страниц). С уважением, Авив אביב 18:39, 25 июля 2009 (UTC)

[править] Любопытно

Это - Вы? Если да, то почему свои произведения опубликовали не здесь, а на Wikilivres? Infovarius 12:49, 30 июля 2009 (UTC)

Потому что мне не нравится лицензия GFDL. Там можно публиковаться под CC-BY-NC, лицензией, не позволяющей коммерческое использование текстов, что гораздо более уважительно к труду автора. --Dmitrismirnov 17:03, 30 июля 2009 (UTC)

[править] Как назначаются номера опусов?

Дима, просветите меня, кем и каким образом назначаются номера опусов для музыкальных произведений? Достаточно ли номера опуса для точной идентификации произведения? -- Sergey kudryavtsev 12:24, 13 сентября 2009 (UTC)

Сергей! Номера опусов проставляют далеко не все композиторы и далеко не на всех сочинениях. Иногда их проставляют издатели до или после смерти композиторов, и существует в этом большая путаница. Я не знаю какой у Вас конкретный случай. Поэтому затрудняюсь ответить. Для точной идентификации произведения лучше всего писать название, номер опуса плюс тональность и год написания. Например, для первой ф-п. сонаты Бетховена:

  • Л. ван Бетховен, Соната № 1 фа-минор для фортепиано, Соч. 2 № 1 (1794-5)

либо с немецким уклоном (принято в русском языке):

  • Л. ван Бетховен, Соната № 1 F moll для фортепиано, Op. 2 № 1 (1794-5)

либо по-английски

Я посмотрел на стр. Гейне. Вы всё правильно там указали:

А вы не знаете, где можно узнать точный состав этих двух циклов? -- Sergey kudryavtsev 19:29, 13 сентября 2009 (UTC)

Состав Dichterliebe я нашёл здесь, там 16 стихотворений из Лирического интермеццо. -- Sergey kudryavtsev 20:18, 13 сентября 2009 (UTC)

Второй цикл Liederkreis там тоже есть — вот здесь. -- Sergey kudryavtsev 20:31, 13 сентября 2009 (UTC)

[править] Почта

Прошу ознакомиться с высланным вам пригласительным листом. Courbd 15:41, 28 сентября 2009 (UTC)

Спасибо, Евгений, я прочёл. И если найду свободное время, посмотрю, могу ли я быть там полезен. Но живу я пока в постоянном цейтноте - слишком много на себя набрал. ---- С уважением, Дмитрий Н. Смирнов 16:30, 28 сентября 2009 (UTC)

[править] lbrace и rbrace

Я перенёс эти шаблоны на Wikilivres и применил их в wikilivres:Поэтический словарь/Условные обозначения и в wikilivres:Поэтический словарь/Ямб. Посмотрите, если результат устраивает, надо поменять в остальных статьях и удалить wikilivres:Image:Bracket.jpg. И ещё просьба, подкорректируйте wikilivres:Template:Lbrace/documentation, а то у меня как-то коряво получилось. -- Sergey kudryavtsev 09:03, 20 октября 2009 (UTC)

Дорогой Сергей! Большое спасибо. Выглядит это прекрасно. Пользуюсь случаем поздравить Вас с получением статуса Администратора. Это давно надо было сделать. -- С уважением, Дмитрий Н. Смирнов 09:07, 20 октября 2009 (UTC)