От западных морей до самых врат восточных (Ювенал; Пушкин)

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
От западных морей до самых врат восточных…
автор Децим Юний Ювенал (ок. 60 — ок. 127), пер. Александр Сергеевич Пушкин (1799—1837)
Оригинал: лат. Liber IV. Satura X. — См. Стихотворения Пушкина 1836 / Переводы Пушкина. Перевод созд.: 1836, опубл: 1930. Источник: ФЭБ ЭНИ «Пушкин»[1], РВБ[2] • Наброски перевода стихов 1—4 и 188—195 десятой сатиры Ювенала, римского поэта I—II вв.[3]

ПСС 1937—1959 (1948):

* * *


От западных морей до самых врат восточных
Не многие умы от благ прямых и прочных
Зло могут отличить… [рассудок] редко нам
[Внушает]




«Пошли мне долгу жизнь и многие года!»
Зевеса вот о чем и всюду и всегда
Привыкли вы молить — но сколькими бедами
Исполнен дол<гой><?> век! Во-первых, [как] рубцами,
Лицо [морщинами покроется] — оно
превращено.


<1836>


ПСС 1956—1962:

* * *


От западных морей до самых врат восточных
Не многие умы от благ прямых и прочных
Зло могут отличить… рассудок редко нам
Внушает



«Пошли мне долгу жизнь и многие года!»
Зевеса вот о чём и всюду и всегда
Привыкли вы молить — но сколькими бедами
Исполнен долгий век! Во-первых, как рубцами,
Лицо морщинами покроется — оно
превращено.


<1836>


Варианты

«ОТ ЗАПАДНЫХ МОРЕЙ ДО САМЫХ ВРАТ ВОСТОЧНЫХ»

(Стр. 429)

Черновой автограф.

(ПД 239)

* * *


Пошли мне долгу жизнь и многие года
Зевеса вот о чем вы молите <всегда> <?>2[4]
И в счастьи и в бедах—но сколькими бедами
Исполнен дол<гой> <?> век!3[5] во первых бороздами4[6]



Пошли мне долгу жизнь и многие года
Зевеса5[7] вот о чем и всюду и <всегда>6[8]
Привыкли вы молить — но сколькими бедами
Исполнен дол<гой> <?> век! Во-первых, [как] рубцами7[9]
Лицо [морщинами покроется] — оно8[10]



[1036]

Исполнен дол<гой> <?> век! Уродливо рубцами
Лицо нам<орщится> — оно1[11]



[tetrum] teter, rude, horrible [12], <нрзб.> подобно
bucca joue creux[13]
saltus saut[14]
pando — developer, ouvrir[15]
_____

                                                    Как те



Как те, которые кривляясь чешет



Так <?> я



                                               обчешет
Мартышка старая на



                                          обратив <?>



                                          превращено



Которая в лесах Табрации2[16]
Кривляясь, чешется
_____

От западных морей до самых врат восточных3[17]
Не многие умом — — — от благ непрочных4[18]
Зло могут различить.... рассудок не всегда5[19]
Жела<ет> <?>



Не многие умы от благ прямых и прочных6[20]
Зло могут отличить... [рассудок] редко нам —
[Внушает]


<1836>


Примечания

  1. Пушкин А. С. Собрание сочинений: В 16 т. — М.: Художественная литература, 1948. — Т. 3. Стихотворения, 1826—1836. Сказки. — С. 429.
  2. А. С. Пушкин. Собрание сочинений в 10 т. М., 1956—1962.
  3. См. также Ювенал. X сатира (Ювенал; Пушкин)
  4. 2 В автографе: когда <?>
  5. 3 В автографе: Исполнен долог век!
  6. 4 Исполнен дол<гой> <?> век! браздами
  7. 5 Стих начат: Зевеса вот о чем привы<кли>
  8. 6 В автографе: когда <?> вместо всегда
  9. 7 браздами
  10. 8 а. Лицо [наморщено] — оно
               б. Лицо наморщится — оно
  11. 1 а. Лицо покроется морщинами — оно
               б. Лицо изменится — морщинами оно
  12. [tetrum] teter, rude, horrible — безобразный (лат.), шероховатый ужасный (франц.)
  13. bucca joue creux — щека (лат.), щека, впадина (франц.)
  14. saltus saut — роща2 (лат.), прыжок (франц.)
  15. pando — developer, ouvrir — распространяю (лат.), развертывать, открывать (франц.)
  16. 2 Начато исправление: Которая как
  17. 3 От западных морей до самых врат востока
  18. 4 Стих начат: а. От б. Не многим раз<личать> <?>
  19. 5 Зло могут различить .... не всегда
  20. 6 а. Не многие умы от благ непрочных
                б. Не многие умы от разн<ых> <?> благ непрочных
«ОТ ЗАПАДНЫХ МОРЕЙ ДО САМЫХ ВРАТ ВОСТОЧНЫХ»
(Стр. 429 и 1045)
При жизни Пушкина напечатано не было.
Черновой автограф—ПД № 239. Опубликовано Н. В. Измайловым и Б. В. Томашевским в собрании сочинений Пушкина, изд. «Красной Нивы», т. II, 1930, стр. 208. Сводка, с переводом латинских слов и с частичной транскрипцией, опубликована Л. Б. Модзалевским в книге «Рукою Пушкина», стр. 103—105.
Печатается по автографу.
Датируется предположительно августом 1836 г.
Опубликовано в 1930 г. (см. выше). (Н. И.)