Письмо Жионо чиновнику округа Динь
| Письмо чиновнику округа Динь , пер. Владимир Фролов |
| Язык оригинала: французский. — Дата создания: май, 1957. |
| Внимание! Источник текста не указан. В нём могут содержаться серьёзные ошибки!
Письменные работы могут быть включены в Викитеку, только если их содержание проверяемо.
Вы можете отредактировать эту работу, указав, где она была опубликована, и выверив её текст. |
Дорогой господин,
Боюсь Вас разочаровать, но Эльзеар Буффье[1] — персонаж вымышленный. Моей целью было пробудить в людях любовь к деревьям, а точнее, любовь к их посадке (это издавна было одной из самых дорогих мне идей). И если судить по результату, цель была достигнута благодаря этому выдуманному человеку. Текст, что Вы прочли в «Trees and Life», был переведен на датский, финский, шведский, норвежский, английский, немецкий, русский, чехословацкий, венгерский, испанский, итальянский и польский языки, а также на идиш.
Я безвозмездно отдал свои авторские права на все тиражи и копии. Недавно один американец приехал ко мне за разрешением выпустить эту книгу тиражом в сто тысяч экземпляров, чтобы затем бесплатно распространить ее в Америке (с чем я, конечно же, согласился).
Загребский университет перевел новеллу на югославский язык. Это одно из произведений, которыми я особенно горжусь. Оно не принесло мне ни сантима, и потому выполнило задачу, ради которой было написано.
Мне бы хотелось встретиться с Вами, если это возможно, чтобы обсудить именно практическое использовании этого рассказа. Полагаю, что настало время «политики деревьев», хотя слово «политика» кажется не самым подходящим.
Искренне,
-
- Жан Жионо
[править] Примечания
- ↑ главный персонаж рассказа Жионо Человек, который сажал деревья
| Перевод выполнен участником Vladimir.frolov, впервые опубликован в Викитеке и доступен на условиях свободных лицензий CC-BY-SA и GFDL, подробнее см. Условия использования. |