Пусть бы люди про меня забыли (Рюккерт; Фет)

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
«Пусть бы люди про меня забыли…» : Из Рюккерта, II
автор Фридрих Рюккерт (1788—1866), пер. Афанасий Афанасьевич Фет (1820—1892)
Оригинал: нем. «Daß die Leute mein vergessen könnten…». — Из сборника «Вечерние огни». Перевод созд.: пер. 1865, опубл: 1883. Источник: А. А. Фет. Вечерние огни. М. Наука, 1971 (полный текст) (Стр. 109-111).

II


Пусть бы люди про меня забыли,
Как про них забыл я совершенно,
Чтоб с тобой мы так же мирно жили,
Как желаю им я жить блаженно.
  
Пусть бы им мы так же были нужны,
Как нам ими нужно заниматься,
Хоть, как мы, они бы жили дружно
Иль дрались, коль есть охота драться.


пер. 1865


Примечания

Из Рюккерта. II. «Пусть бы люди про меня забыли…» (Стр. 109). Перевод стихотворения Рюккерта «Daß die Leute mein vergessen könnten…» Впервые — ВО1, стр. 126. Автограф в Тетр. II, стр. 49.