Речная лилея, головку (Гейне; Плещеев)

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
«Речная лилея, головку…»
автор Генрих Гейне (1797—1856), пер. А. Н. Плещеев (1825—1893)
Оригинал: нем. «Die schlanke Wasserlilje…». — Из цикла «Новая весна», сб. «Новые стихотворения». Перевод созд.: 1845, опубл: 1846[1]. Источник: Стихотворения А. Н. Плещеева. — М.: Типография В. Грачева и Комп., 1861. — С. 185.. • См. также переводы А. К. Толстого и Коломийцева. Этот перевод положен на музыку С. В. Рахманиновым.

* * *


Речная лилея, головку
Поднявши на небо, глядит;
А месяц влюблённый лучами
Уныло её серебрит…

И вот она снова поникла
Стыдливо, к лазурным водам;
Но месяц — всё бледный и томный
Как призрак, — сияет и там…


1845


Примечания

  1. Впервые — в альманахе «Вчера и сегодня», СПб., 1846, кн. 2, стр. 121.