Сонет 73 (Шекспир)

Материал из Викитеки — свободной библиотеки

Перейти к: навигация, поиск
Сонет 72 Сонеты
Сонет 73 (That time of year thou mayst in me behold…)
автор Уильям Шекспир (1564 – 1616)
Сонет 74
ПРИМЕЧАНИЕ: Прозаический (подстрочный) перевод.


LXXIII

Во мне Ты, верно, видишь ту пору года,
Когда последние жёлтые листья свисают,
Трепеща от холода, с этих ветвей,
Обнаженных разрушенных хоров, где недавно пели сладостные птицы.
Во мне Ты видишь сумерки (такого) дня,
Который в закате угасает на Западе,
Шаг за шагом забираемого чёрной Ночью,
Вторым я Смерти, опечатывающей всё могилой.
Во мне Ты видишь пыл (такого) огня,
Который лежит в пепле своей юности,
Как на смертном ложе, на котором он ему назначено умереть,
Поглощённым тем, что прежде его питало.
    Ты видишь это, и это делает Твою любовь сильнее,
    Чтобы любить сильно то, что Тебе скоро придётся потерять.

[править] Ссылки

Создать книгу
На других языках