Сырая ночь и буря (Гейне/Блок)

Материал из Викитеки — свободной библиотеки

Перейти к: навигация, поиск

Сырая ночь и буря…
автор Генрих Гейне (1797—1856), переводчик Александр Александрович Блок (1880—1921)
Язык оригинала: немецкий. Название в оригинале: «Die Nacht ist feucht und stürmisch…». — Из цикла «Возвращение домой», сб. «Книга песен». Источник: Гейне Г. Собрание сочинений в десяти томах / Под общей редакцией Н. Я. Берковского, В. М. Жирмунского, Я. M. Металлова. — М.: Государственное издательство художественной литературы, 1956. — Т. 1. — С. 86-87



* * *


Сырая ночь и буря,
Беззвёздны небеса;
Один средь шумящих деревьев
Молча, бреду сквозь леса.

Светик далёкий кажет
В охотничий домик путь;
Мне им прельщаться не надо,
Ведь скучно туда заглянуть.

Там бабушка в кожаном кресле,
Как изваянье, страшна,
Слепая, сидит без движенья
И слова не молвит она.

Там бродит, ругаясь, рыжий
Сын лесничего взад и вперёд,
То яростным смехом зальётся,
То в стену винтовку швырнёт.

Там плачет красавица пряха.
И лён отсырел от слёз;
У ног её с урчаньем
Жмётся отцовский пёс.



На других языках