Тебя умчит далёко (Гейне/Михайлов)

Материал из Викитеки — свободной библиотеки

Перейти к: навигация, поиск

Тебя умчит далёко…
автор Генрих Гейне (1797—1856), переводчик М. Л. Михайлов (1829—1865)
Язык оригинала: немецкий. Название в оригинале: «Auf Flügeln des Gesanges…». — Из цикла «Лирическое интермеццо», сб. «Книга песен». Источник: Журнал «Дело», 1874, май, с. 135 на сайте radikal.ru. • См. также переводы Фета и Майкова.



* * *


Тебя умчит далёко,
На крыльях песнь моя:
В долине Ганга знаю
Приют блаженный я.

Там сад цветёт и рдеет
Под тихою луной,
И лилии ждут в гости
Сестры своей родной.

Фиалки смотрят в небо
И шепчутся, смеясь;
Лепечут розы сказки,
Друг к другу наклонясь.

Глядит умно и кротко
Газель изподтишка;
В дали шумит волнами
Священная река.

Там сладко приютиться
Под пальмой в тишине;
Вкушать любовь и негу,
Тонуть в волшебном сне.



На других языках