Фортуна (Цветаева)/Картина вторая

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Фортуна : Картина вторая. Боевое крещение.
автор Марина Ивановна Цветаева (1892 — 1941)
См. Фортуна. Дата создания: 5 — 24 февраля 1919. Источник: «Наследие Марины Цветаевой»

Картина вторая

Боевое крещение


Vous avez beaucoup d'avantages pour plaire aux femmes; profitez en pour leur plaire et soyez convaincu que la реrtе d'une peut toujours être réрaréе par une аutrе.
Duc de Lauzun. Mémoires[1]
Очаровательный розовый будуар XVIII века. На туалете, у овального зеркала с амурами и голубками, шкатулки, флаконы, пудреницы, баночки румян. На полу, прислонённая к розовой кушетке, гитара с розовыми лентами. Розы на потолке, розы на ковре, розы — гроздьями — в вазах, розы — гирляндами — на стенах, розы — везде, розы — повсюду. Сплошная роза. — На столике два бокала шампанского, в одном — недопитом — роза. Вечер. Горят свечи. Маркиза д'Эспарбэс и герцог Лозэн играют в шахматы.
Маркиза д'Эспарбэс
(двигая коня)

Из рая в рай, из плена в плен…
Цепь розовых измен, Лозэн!

Что при дворе сегодня? Нет новинок?
Ещё не изменил король?
До ре ми фа… ре ми фа соль…

(Опрокидывает шахматную доску.)

Мне шахматный наскучил поединок!
Хочу другого! — Только не с тобой!
Что за противник, если над губой
Ещё ни разу не гуляла бритва!
С тобою хорошо протяжный вой
Гобоя слушать, и шептать молитвы,
И в шахматы играть, и шоколад
Пить из одной и той же чашки…

Лозэн

Вы шутите?

Маркиза д'Эспарбэс

Давно не веселят
Меня ни куклы, ни барашки!

Лозэн
(вставая)

Отставка?

Маркиза д'Эспарбэс

Не кусайте губ!

Лозэн

Я жизнь свою поставил ставкой!

Маркиза д'Эспарбэс

Растёшь, растёшь — и так же глуп!
При чём тут жизнь, раз вся любовь — вопрос
В удачный час, без лишних просьб
Умно отколотой булавки.

Лозэн

Я заменён?

Маркиза д'Эспарбэс

Светлейший граф Бирон!
Бирон — не просто — де Гонто и герцог
Лозэн — не просто — а моя Любовь
Вчерашняя: губ не кусайте в кровь
И коготочков не вонзайте в сердце!

(Подымая пальчик.)

Не может без шипов — шиповник,
Любовь не может — без измен.
Незаменимы как кузен,
Но заменимы — как любовник!
— Заменены! —

Лозэн
(хватаясь за голову)

Что ж! Умереть!

Маркиза д'Эспарбэс

Не смейте! Будете жалеть!
Блистательно — открыть карьеру
Самой маркизой д'Эспарбэс!
Вы — чудо!

Лозэн

Не хочу чудес!
Я призову его к барьеру!
Один из нас умрёт!

(Как тигр мечется по комнате.)
Маркиза д'Эспарбэс
(ловя его за полу разлетающегося камзола и притягивая к себе)

Твой рот —
Не рот — сплошное целованье!
Взор — как у кровного коня!
Но выслушайте, не кляня:
Вы слишком юны для меня, —
Вам бабушка нужна — и няня!

Лозэн

Кто — он?

Маркиза д'Эспарбэс

Зачем?

Лозэн

Кондэ?

Маркиза д'Эспарбэс

Тщета имён!
Какие имена в вопросах кожи?
Плачь, коли глуп, и смейся — коль умён…
Любовник дорог, но Любовь — дороже!
Как ты хорош!..

Лозэн
(наклоняясь над ней)

Ах, хорошо бы нож
Вам в грудь вонзить — и слушать ваши стоны
У самых уст…

Маркиза д'Эспарбэс

В который раз дивлюсь
Убожеству мужского лексикона!
Какое нищенство! Люблю, убью —
Убью — люблю… Нет, наш словарь — богаче!
Взойду, взгляну и побежду… Взгляну —
И не возьму…

Лозэн

Маркиза, я запла́чу!

Маркиза д'Эспарбэс

Возьму и не отдам… Отдам и вновь
В горсть соберу, миг подержу — и брошу…
— Хорош словарь? — Не плачь, моя Любовь!
Вот мой совет тебе: садись на лошадь,
Мчи во весь дух, пусть ветр береговой
Кудри и сердце выветрит от пыли
Пудры и памяти…

Лозэн
(бросаясь на колени, пряча голову, плача)

А всё ж я твой,
И всё ж — когда-то — вы меня — любили!

Маркиза д'Эспарбэс

Ещё вчера! — Вольно же вам добра
Ждать от причуды!

Лозэн

В сердце штопор ввинчен!

Маркиза д'Эспарбэс
(играя его волосами)

— Игра!

Лозэн

А завтра?

Маркиза д'Эспарбэс

Новая игра!
Нет никакого завтра, — только нынче!

Лозэн

Как завтра утром я проснусь?

Маркиза д'Эспарбэс

В слезах.
А день спустя — смеясь. Пока мы юны —
Всё — хорошо, всё — пустота, всё — взмах
Слепого колеса Фортуны!
— Прощай!

Лозэн

Навек?

Маркиза д'Эспарбэс

Опять своё?! — «Навек» —
Нет в женском словаре.

(Заглядывая ему в глаза.)

Как знать, как скоро
Две этих головы, ушедших в снег
Одной подушки — озарит Аврора?
И будем пить с тобою шоколад
Из той же чашки… И опять мой пальчик
Тебе нашепчет на ушко…

(Шепчет ему, смеясь, что-то на ухо.)
Лозэн

Вернись назад!

Маркиза д'Эспарбэс

Всё безвозвратно, милый мальчик!

(Окунает розу в бокал шампанского и кропит ею волосы Лозэна.)

Шампанского златою пеной
Шальную голову кроплю,
Чтобы забыл «убью, люблю»,
Чтобы смеясь склонял колена,
Чтоб вечно вылетал из плена,
Как маленькое божество.
Чтобы Елена — за него,
Не он сражался — за Елену!
Чтобы взыграв, как эта пена,
Как пена таял, чтоб взамен:
Ложь, любопытство, нежность, лесть, измена —
Мы просто говорили бы: Лозэн.

Занавес




Примечания

  1. У вас множество данных, чтобы нравиться женщинам; нравьтесь же им и будьте убеждены, что потерю одной из них вам всегда возместит другая. Герцог Лозэн. Мемуары (фр.).
  • Эпиграф — слова, сказанные маркизой д'Эспарбэс при разрыве со своим семнадцатилетним возлюбленным, Лозеном («Мемуары» Лозена, гл. 1).
  • Маркиза д'Эспарбэс — кузина и подруга маркизы де Помпадур; в 1764 году ненадолго увлекается Лозеном. «Она была маленького роста, рыжая, близорукая, с неяркими голубыми глазами; но зато у неё был ослепительный цвет лица, очаровательные руки, а рот и зубы — совершенство» (там же).
  • Герцог Лозэн. — Герцогский титул Лозен получает два года спустя после описываемых событий, в 1766 году.
  • Незаменимы как кузен… — Лозен и д'Эспарбэс не состояли в родстве.
  • Кондэ — принц Луи Жозеф Конде (1736 — 1818), один из приближённых Людовика XV, впоследствии оказавшийся в оппозиции к нему.
  • Взойду, взгляну и побежду… — перефразированные слова Юлия Цезаря: «Пришёл, увидел, победил», — которыми он объявил сенату о своей победе, одержанной в 47 году до н. э. над Фарнаком Понтийским.
  • Елена (греч. миф.) — прекраснейшая из женщин, дочь Зевса и Леды.