Эпиграмма (Там, где древний Кочерговский — Пушкин)

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Эпиграмма («Там, где древний Кочерговский…»)
автор Александр Сергеевич Пушкин (1799—1837)
См. Стихотворения 1829. Дата создания: март—апрель 1829, опубл.: 1829[1]. Источник: ФЭБ (1948)


Эпиграмма


Там, где древний Кочерговский[2]
Над Ролленем опочил,
Дней новейших Тредьяковский
Колдовал и ворожил:
Дурень, к солнцу став спиною,
Под холодный Вестник [3] свой
Прыскал мёртвою водою,
Прыскал ижицу живой.


1829

Примечания

Датируется предположительно серединой марта — серединой апреля 1829 г.

Эпиграмма направлена против М. Т. Каченовского.

Шарль Роллен (1661—1741) — французский историк; имеются в виду переводы Тредьяковским его «Древней истории», вышедшей в 13—ти томах, и «Римской истории» Роллена и Кревье (в 16—ти томах).

Пушкин называет Тредьяковского древний Кочерговский (изменение — ради печати — фамилии Каченовского), а Каченовского — дней новейших Тредьяковский, не в первый раз объединяя эти два имени (см. эпиграмму 1825 г., «Литературное известие», напечатанную в 1829 г.).

Смысл эпиграммы в том, что «дурень», сказочный персонаж, делает все невпопад: к солнцу становится спиной (в данном случае: к истинному уму, знанию, науке), прыскает мертвою водой, которая, по сказочным представлениям, не может возвратить к жизни мертвое тело (то есть журнал Каченовского «Вестник Европы»). В то же время, с помощью живой воды, он оживляет давно вышедшую из употребления букву ижица (намек на архаическую реформу правописания «Вестника Европы»).

К стиху Под холодный вестник свой в том же номере журнала, где напечатана эпиграмма («Московский телеграф», 1829, часть 26, № 8, с. 510), чтобы отрезать Каченовскому пути к жалобе, было дано «исправление опечатки»: «В стихах, на стр. 408-й сего №, в 3-е строке снизу опечатка. Вместо: Вестник, след. чит. Веник».

  1. Впервые — в журнале «Московский телеграф», 1829, часть 26, № 8, с. 408 под заглавием «Эпиграмма» и с подписью «А. Пушкин». В собрания сочинений Пушкина входит, начиная с издания Анненкова, 1855.
  2. В. К. Тредиаковский как переводчик «Истории» Роллена.
  3. «Вестник Европы», журнал, издававшийся М. Т. Каченовским.


Это произведение перешло в общественное достояние в России согласно ст. 1281 ГК РФ, и в странах, где срок охраны авторского права действует на протяжении жизни автора плюс 70 лет или менее.

Если произведение является переводом, или иным производным произведением, или создано в соавторстве, то срок действия исключительного авторского права истёк для всех авторов оригинала и перевода.