Я вглядываюсь жадно (Гейне/Майков)

Материал из Викитеки — свободной библиотеки

Перейти к: навигация, поиск

Я вглядываюсь жадно…
автор Генрих Гейне (1797—1856), переводчик А. Н. Майков (1821—1897)
Язык оригинала: немецкий. Название в оригинале: «Ich stand in dunkeln Träumen…». — Из цикла «Возвращение домой», сб. «Книга песен». Опубл.: 1857[1]. Источник: Библиотека Максима Мошкова • См. также перевод Михайлова.



* * *


Я вглядываюсь жадно
В портрет её немой —
И, мнится, оживает
Она передо мной;

Глядит мне прямо в очи,
С улыбкой и слезой,
И, точно сожалея,
Качает головой…

Невольно слёзы льются
Из глаз моих в ответ…
Не верится! ужели
Её уж больше нет!..


<1857>



  1. Впервые — в «Библиотека для чтения», 1857, т. 142, с. 138—139 (XI. под заголовком «Переводы из Гейне» с общим посвящением А. Ф. фон Видерту).
На других языках