"Путешествие в Арзрум" (Ходасевич)

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
"Путешествие в Арзрум"
автор Владислав Фелицианович Ходасевич
Опубл.: 1934. Источник: az.lib.ru

Владислав Ходасевич. Пушкин и поэты его времени

Том второй. (Статьи, рецензии, заметки 1925—1934 гг.)

Под редакцией Роберта Хьюза

Berkeley Slavic Specialties

«ПУТЕШЕСТВИЕ В АРЗРУМ»[править]

3 апреля 1835 года, подготовляя к печати «Путешествие в Арзрум», Пушкин к нему написал предисловие, которого рукопись хранится в московском Румянцевском музее (ныне — Библиотека имени Ленина). Затем это предисловие было Пушкиным перебелено, причем он внес в него несколько незначительных исправлений, а также исключил вовсе две заключительных фразы третьего абзаца и весь четвертый. Пятый абзац он присоединил к оставленной части третьего, так что из первоначальных пяти абзацев получилось лишь три.

Эта беловая рукопись была представлена цензору Семенову, который 28 сентября того же года сделал на ней разрешительную помету. Однако перед тем, как отправить эту рукопись в типографию, Пушкин сделал в ней еще одно значительное сокращение: те три вступительных абзаца, о которых выше говорено, он на этот раз зачеркнул полностью, и они в печать не попали.

Сколько мне известно, самый вопрос о том, с какой рукописи набиралось предисловие к «Путешествию в Арзрум», доныне не ставился. Однако рукопись не погибла. Она лишь девяносто девять лет пребывала неизвестно где, пока не очутилась в Париже, в лавке французского букиниста, у которого ее приобрел известный артист С. М. Лифарь. Новый владелец недавно выпустил эти восемь страниц в виде прекрасно исполненного факсимиле, вслед за которым помещен весь печатный текст «Путешествия в Арзрум». Книга, заключенная в красивую обложку работы Р. М. Добужинского, выпущена в количестве всего лишь пятидесяти роскошных экземпляров, нумерованных и именных. Со временем она станет библиографической редкостью. Она открывается вступительной статьей С. М. Лифаря и завершается примечанием М. Л. Гофмана. Отдельные главы весьма кстати украшены воспроизведениями пушкинских рисунков, из т. н. ушаковского альбома, не представляющих интереса новизны, но имеющих прямое отношение к тексту.

Со стороны текстологической находка С. М. Лифаря не составляет особой ценности. Она, конечно, вносит несколько новых штрихов в историю работы Пушкина над предисловием к «Путешествию», но совершенно нового текста не извлекут из нее ни специалисты, ни даже рядовые читатели. Таким новым текстом могли бы быть вышеуказанные абзацы, зачеркнутые Пушкиным при печатании предисловия, но и они представляют собой лишь сокращенную редакцию тех пяти абзацев, которые имеются в рукописи Румянцевского музея и в свое время были напечатаны П. А. Ефремовым (см. Сочинения Пушкина, изд.

А. С. Суворина, Петербург, 1903, т. 5, сс. 205—206). Замечу, однако, что, насколько можно судить, не имея перед глазами рукописи, Ефремов допустил несколько неточностей, преимущественно орфографических. Кроме того, Ефремов не отметил небольших разночтений между печатным текстом предисловия и текстом музейной рукописи в самом последнем абзаце предисловия. Судя по рукописи С. М. Лифаря, такие разночтения должны быть. Однако это имеет значение только для специалистов.

Тем не менее нельзя не признать удачной мысль С. М. Лифаря дать факсимильное издание новооткрытой рукописи. Такое издание всего пушкинского рукописного фонда, разбросанного по музеям и частным собраниям, — дело первостепенной важности, давно уже стоящее на очереди. К несчастию, к нему еще даже не приступлено. Предпринимались отдельные попытки в этом направлении; назову хотя бы факсимильные издания «Скупого рыцаря», «Русалки», «Монаха» (очень плохое); покойный князь Олег Константинович, двадцатилетие со дня кончины которого на днях исполнилось, предпринял замечательную попытку издать стихотворные тексты, принадлежавшие Александровскому Лицею; отдельные страницы пушкинских рукописей воспроизведены во многих изданиях Пушкина и посвященных Пушкину, — но все это — капля в море, и общее дело издания пушкинских рукописей все еще находится в хаотическом состоянии. Издание рукописи, принадлежащей С. М. Лифарю, не содействуя упорядочению хаоса, все же представляет почтенный вклад, за который мы должны быть издателю признательны. Такою же признательностью мы ему обязаны за то, что к «Путешествию в Арзрум» присоединил он сжатые, но содержательные и дельные примечания М. Л. Гофмана.

1934

ПРИМЕЧАНИЯ[править]

Впервые — Возрождение, 1934/3452 (15 ноября), под рубрикой: Книги и люди. Рец. на: Путешествие в Арзрум во время похода 1829 года. Путевые записки Пушкина (Париж, Издание

С. Лифаря, 1935), под редакцией и с примечаниями проф. М. А. Гофмана и со вступительной статьей Сергея Лифаря.

«<…> выпущена в количестве всего лишь пятидесяти роскошных экземпляров…» — в выходных данных указано: Отпечатано в количестве 200 экземпляров <…>.

«<…> назову хотя бы факсимильные издания „Скупого рыцаря“, „Русалки“, „Монах“ (очень плохое)…» — имеются в виду: Скупой рыцарь А. С. Пушкина, издание А. де Бионкура, под редакцией Л. Бельского, фототипия П. Павлова. (Москва, 1901); Фототипические снимки в натуральную величину полной рукописи и черновых листов драмы А. С. Пушкина «Русалка», издание А. де Бионкура под редакцией Л. Бельского (Москва, 1901); и факсимиле первой песни поэмы «Монах» в публикации Щеголева в ж. Красный архив, 1928, том 6 (31), сс. 197—201. См. статью Ходасевича «Монах» (1929) и примечание к ней в настоящем издании.

Публикация Лифаря и Гофмана не упоминается в классической работе Ю. Тынянова «О „Путешествии в Арзрум“» (1936), но она учтена в изд.: Пушкин, Полное собрание сочинений, том восьмой/2 (Издательство Академии Наук, 1940), сс. 1024—1027, 1064.