«Пляши, куколка, пляши!» (Андерсен; Ганзен)/ДО

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
«Пляши, куколка, пляши!»
авторъ Гансъ Христіанъ Андерсенъ (1805—1875), пер. А. В. Ганзенъ (1869—1942)
Оригинал: дат. "Dandse, dandse Dukke min!", 1871. — Источникъ: Собраніе сочиненій Андерсена въ четырехъ томахъ. — 1-e изд.. — СПб., 1894. — Т. 2. — С. 434—435..


[434]

— Ну, это пѣсенка для самыхъ маленькихъ ребятишекъ!—увѣряла тетя Маллэ.—Я при всемъ своемъ добромъ желаніи не могу распѣвать ее!

Зато это могла малютка Амалія. Ей было всего три года; она играла со своими куклами, занималась ихъ воспитаніемъ и старалась сдѣлать ихъ такими же умными, какъ тетя Маллэ.

Въ домъ хаживалъ студентъ; онъ давалъ уроки братьямъ Амаліи, но часто и подолгу бесѣдовалъ и съ самою крошкой Амаліей, и съ ея куклами. Малютка находила эти бесѣды такими забавными, но тетя Маллэ утверждала, что студентъ совсѣмъ не умѣетъ обходиться съ маленькими дѣтьми: ихъ маленькимъ головкамъ не переварить его болтовни. А вотъ Амалія все-таки отлично понимала его и даже заучила съ его словъ цѣлую пѣсенку: „Пляши, куколка, пляши!“ и распѣвала ее тремъ своимъ кукламъ; двѣ были новыя: барышня и кавалеръ, а третья старая, и звали ее Лизой. Но и Лиза тоже слушала пѣсенку и принимала участіе въ танцахъ.

„Пляши, куколка, пляши!
Веселись отъ всей души!
Разодѣта ты по модѣ,
Кавалеръ твой въ томъ же родѣ!
Въ бѣломъ галстухѣ, въ сапожкахъ,
И съ мозолями на ножкахъ!
Какъ вы оба хороши!
Пляши, куколка, пляши!

[435]

Да и ты не отставай,
Лиза—свѣтъ мой, не зѣвай!
Хоть стара ты и чумаза,
Безъ волосъ стала, безъ глаза,
Паричокъ мы смастерили,
Щечки, носикъ пріумыли—
Вновь ты стала хоть куда!
Такъ поди-жъ и ты сюда!

Пляши, куколка, пляши,
Веселись отъ всей души!
Ручки въ бокъ, вертись живѣе!
Вправо! Влѣво! Ну, бойчѣе!
Коль плясать, такъ ужъ на славу,
На здоровье, на забаву,
Веселиться отъ души!
Пляши, куколка, пляши!“

И куклы понимали пѣсню, крошка Амалія тоже, и студентъ тоже. Онъ, вѣдь, самъ сочинилъ ее и сказалъ, что она очень удалась. Не понимала ее только тетя Маллэ,—она ужъ давно вышла изъ пеленокъ! Но крошка Амалія продолжала распѣвать пѣсенку.

Отъ нея-то мы ее и переняли.