Автор:Алексей Яковлевич Мейснер
Внешний вид
| Алексей Яковлевич Мейснер |
|---|
| р. 5 (17) января 1807 |
| ум. 12 (24) июля 1882 (75 лет), Санкт-Петербург, Российская империя |
| русский поэт, переводчик |
Переводы
[править]Из Генриха Гейне
[править]- «Эта масленица страсти…»
- Русалки («О берег пустынный чуть плещет волна…»)
- «На небе полная луна…»
- «Нет здесь милого поэта…»
- «На груди букет трёхцветный…»
- «В платонических влеченьях…»
- «Китти, Китти умирает!..»
- «Влачась когда-то в край из края…»
- «Я видел, как детски смеялись…»
- «Я знал их смех, улыбки, пенье…»
- «Раненый, больной, страдая…»
- Два брата («На утёсе замок старый…»)
- Дон Рамиро («Донна Клара, донна Клара!..»)
- «Привет тебе, громадный город!..»
- «Мы здесь построим на скале…»
- «Между тем, как я блуждая…»
- Тангейзер («Страшитесь козней сатаны…»)
- Только подождите! («Твой дар — всегда блистать прекрасно…»)
Библиография
[править]Отдельные издания:
- Мейснер А. Я. Стихотворения. — СПб.: Типография А. Семена, 1836. (Google; каталог РГБ)
- Стихотворения Хэйне в переводах Мейснера. — 1881.
Публикации в сборниках:
- Генрих Гейне. Стихотворения / Предисловие П. С. Когана, вступительная статья и примечания В. А. Зоргенфрея. — М., Л.: Academia, 1931. — С. 559—560, 574—575, 578—580.
- Генрих Гейне. Избранные произведения / Под редакцией Я. Металлова. — М.: Художественная литература, 1935. — С. 75—76, 76—84, 105.
| Работы этого автора находятся в общественном достоянии в тех странах, где срок охраны авторского права равен жизни автора плюс 100 лет и менее.
Переводы и позднейшие редакции произведений этого автора могут являться объектами авторских прав соответствующих лиц согласно статье 1260 ГК РФ. |