Агнета (Андерсен/Бальмонт)/ДО

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
< Агнета (Андерсен/Бальмонт)

Перейти к навигации Перейти к поиску
Yat-round-icon1.jpg

Агнета
авторъ Гансъ Христіанъ Андерсенъ (1805—1875), пер. К. Д. Бальмонтъ (1867—1942)
Языкъ оригинала: датскій. — Дата созданія: 1833, опубл.: 1899. Источникъ: Commons-logo.svg Г. Х. Андерсенъ. Собраніе сочиненій Андерсена въ четырехъ томахъ. Томъ третій. Изданіе второе — С.-Петербургъ: Акціон. Общ. «Издатель», 1899 Агнета (Андерсен/Бальмонт)/ДО въ новой орѳографіи


[503]
АГНЕТА.
(Изъ драматической поэмы „Агнета и водяной“. 1833 г.).


Печалить я должна—всѣхъ, съ кѣмъ живу,
Стремясь къ тому, чего сама не знаю.
Живые сны я вижу на яву,
Но жизнь любя, я къ смерти взоръ склоняю.
Мои мечты повсюду—объ одномъ:
Уснуть и вѣчно спать холоднымъ сномъ.

Когда, уставъ, притихнетъ водъ волненье,
Хочу я быть на днѣ морскомъ, вдали,
Лежать и видѣть каждое мгновенье,
10 Какъ надо мной проходятъ корабли,
И сладко спать въ зеленой колыбели,
Забывъ земныя бури и мятели.

Когда-жъ встаетъ за валомъ дикій валъ,
Когда ворчатъ свирѣпые буруны,
15 Меня влечетъ—спрыгнуть съ прибрежныхъ скалъ,
Въ душѣ звучатъ загадочныя струны,
На гребняхъ волнъ мнѣ хочется уснуть,
Соленый запахъ брызгъ въ себя вдохнуть.


[504]

Какъ трупъ, земля должна парчей прикрыться
20 Весной одѣться въ мантію цвѣтовъ,
А море вѣчно дышитъ—и стремится
Раздвинуть ширь далекихъ береговъ,
Оно всегда самимъ собой прекрасно,
Таинственно, непобѣдимо, властно.

К. Бальмонтъ.