Азербайджанские загадки (Калашев; Мириев)

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Азербайджанские загадки
Записаны А. Калашевым со слов уроженца сел. Хатунбулаг, Джебраильского уезда, Ирзы Мириева, переводчик неизвестен
Оригинал: азербайджанский. — Перевод опубл.: 1894. Источник: Сборник материалов для описания местностей и племен Кавказа. — Тифлис: Управление Кавказского учебного округа, 1894. — Выпуск XVIII. — С. 48-51 (отдел II).


* * *


Два брата бегут, а двое догоняют;
До светопреставления гнать будут если, не догонят.

Четыре колеса повозки.

В нашем доме две невестки есть —
Оба одного роста

Двери.

В нашем доме один мужчина есть —
Три зуба у него есть.

Треножник.

Здесь ударит шашку,
В Дагне[1] будет играть (покажется) конец её.

Молния.

На наш двор одно дерево свалилось —
Ни ветвей, ни веток (не имеет);
Одна птица пришла, его съела —
Ни языка не имеет, ни клюва.

Снег и солнце.

Один бык у меня есть —
За хвост его пока не схватишь,
В хлев не войдёт.

Ложка.

Золотой таз, золотая чаша —
Одно бери (спрячь), одно поставь (покажи).

Солнце и луна.

Мы (одни) были мы,
Тридцать две девушки были мы —
Сложились мы, в одну амбразуру стали рядом мы.

Зубы.

Низкий мужчина забор плетёт.

Шило.

10 С низкой горы снег идёт.

Сито.

11 Дядя мой длинный, (а)
Пояс его короткий.

Река и мост.

12 Я пойду, и он пойдёт.

Тень.

13 Я пойду, он останется.

След.

14 Выше лошади, ниже собаки.

Седло.

15 У человека есть, (но) названия нет.

Промежуток между усами.

16 Верёвка выпьет, (а) тело вспухнет.

Стебель и тыква.

17 Четыре на земле, четыре на небе.

Рогатый скот: внизу — четыре ноги, а наверху — два уха и два рога.

18 Один внутри, двое снаружи.

Покойник в могиле, а снаружи его дела — добрые и злые.

19 Длинные, длинные дервишы на наш двор пришли,
Столько танцевали, (что) кашей сделались (в кашу превратились)

Дождь.

20 Приди! приди! скажу — не придёт,
Не приходи! не приходи! скажу — придёт.

Губы[2].

21 Я посмотрю, он убежит.

Ухо.

22 Среди дороги котёл кипит.

Муравьиное гнездо.

23 Среди дороги (млечного пути) одна чаша кислого молока (катыка)

Луна.

24 Среди дороги толстая старуха.

Тендир[3].

25 С неба упало, прилипло.

Имя.

26 Рыжая борода, (сам) длинный, высокий;
Не отгадавший его пусть будет шакалом.

Кукуруза.

27 Дед мой с лошади слез,
Платье его с застёжки упало (расстегнулось).

Орех в зелёной коре.

28 На вершине дерева жёлтый клубок.

Айва.

29 (Чем больше) скоблить, (тем больше) толстеет,
(Чем больше) срезывать, (тем больше) удлиняется.

Яма.

30 Та сторона забор, эта сторона забор, (а)
Внутри конный поскачет.

Маслобойня.

31 Свою могилу сам выроет.

Шелковичный червь.

32 В одном кувшине две воды (двух сортов жидкости).

Яйцо.

33 Одну загадку скажу: не отгадаешь, опять скажу.

Овод под кожей скотины (?).

34 На рынке не найдётся, на весах не взвесится,
Мёда слаще, кушать нельзя

Сон.

35 На вершине дерева один мешок муки.

Пшаты.



Примечания

  1. Сел. в Нухинском уезде
  2. В слове азербайджанского языка gəl (приходи) нет губного звука М, а потому при его произношении губы не приближаются друг к другу, иначе, не идут; в слове же gəlmə (не приходи) есть звук М, потому губы приближаются, иначе, приходят.
  3. Туземная хлебная печь