Ария для музыки. К Джен (Шелли; Бальмонт)/ПСС 1903 (ДО)

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Арія для музыки
 : Къ Джэнъ

авторъ Перси Биши Шелли (1792—1822), пер. Константинъ Дмитріевичъ Бальмонтъ (1867—1942)
Оригинал: англ. To Jane («The keen stars were twinkling…»), опубл.: 1824. — См. Из Перси Биши Шелли. Перевод созд.: ориг. 1822; пер. 1895, опубл: 1895[1]. Источникъ: Перси Биши Шелли. Полное собраніе сочиненій / Переводъ К. Д. Бальмонта — Новое переработанное изд. — СПб.: Т-во «Знаніе», 1903. — Т. 1. — С. 229..



[229]
АРІЯ ДЛЯ МУЗЫКИ.

Къ Джэнъ.

Какъ луны безмятежной
Яркій свѣтъ побѣждаетъ безжизненныхъ звѣздъ трепетанье,
Все сильнѣй, и сильнѣе горитъ,
Такъ твой голосъ поющій, твой голосъ чарующе-нѣжный
Этимъ струнамъ бездушнымъ далъ жизнь,—и твое въ нихъ дыханье
Такъ свѣтло говоритъ.

Звѣзды ласково блещутъ,
Нынче дремлетъ за гранью далекой луна золотая,
Но проснется, проснется она;
10 Собралися мечты, и на вѣткахъ листы не трепещутъ,
Разсыпаются звуки, росой лучезарной сверкая,
И вздыхаетъ струна.

Звукъ струны возростаетъ.
Пой, и сладостнымъ пѣньемъ своимъ намъ даруй откровенье,
15 Дай намъ знать, что̀ намъ знать не дано,
Увлеки насъ въ тотъ міръ, что въ безвѣстности гдѣ-то блистаетъ,
Въ міръ, гдѣ звукъ, и сіянье луны, и порывы волненья
Сочетались въ одно!




Примѣчанія

  1. Шелли, П.-Б. Сочинения. Вып. III / Пер. с англ. К. Д. Бальмонта — СПб.: тип. М. Стасюлевича, 1895. С. 57—58 — См. Библиография К. Д. Бальмонта / Под общ. ред. С. Н. Тяпкова — Иваново: Ивановский государственный университет, 2006. — Т. 1. — С. 31 №96. — ISBN 5-7807-0583-6.


Это произведение перешло в общественное достояние в России согласно ст. 1281 ГК РФ, и в странах, где срок охраны авторского права действует на протяжении жизни автора плюс 70 лет или менее.

Если произведение является переводом, или иным производным произведением, или создано в соавторстве, то срок действия исключительного авторского права истёк для всех авторов оригинала и перевода.