Ах не та уж эта липа (Эйхендорф; Плещеев)/Изд. 1861 (ДО)

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Перейти к навигации Перейти к поиску
Yat-round-icon1.jpg

«Ахъ не та ужь это липа…»
авторъ Іозефъ фонъ Эйхендорфъ (1788—1857), пер. А. Н. Плещеевъ (1825—1893)
Языкъ оригинала: нѣмецкій. Названіе въ оригиналѣ: Vorbei («Das ist der alte Baum nicht mehr…»). — Опубл.: 1861[1]. Источникъ: Стихотворенія А. Н. Плещеева. — М.: Типографія В. Грачева и Комп., 1861. — С. 77 (Google)..

Редакціи


* * *


[77]

Ахъ не та ужь это липа
На которую когда-то —
Я влезалъ — чтобъ любоваться
Яркимъ заревомъ заката.

И не этой рощей темной
Я подъ шумъ вѣтвей сосновыхъ,
Отъ подруги возвращался,
Съ сердцемъ полнымъ пѣсенъ новыхъ.

Знать не та ужь и долина —
10 Гдѣ порой любви счастливой,
Выходили на свиданье
Мы стопою боязливой.

Нѣтъ! долина, роща, липа,
Тѣ же всё — что въ дни былые.
15 Ты не тотъ… остыло сердце, —
Да и волосы сѣдые!




Примѣчанія.

  1. Впервые(?) — въ книгѣ Стихотворенія А. Н. Плещеева. — М.: Типографія В. Грачева и Комп., 1861. — С. 77 (Google)..


PD-icon.svg Это произведение перешло в общественное достояние в России согласно ст. 1281 ГК РФ, и в странах, где срок охраны авторского права действует на протяжении жизни автора плюс 70 лет или менее.

Если произведение является переводом, или иным производным произведением, или создано в соавторстве, то срок действия исключительного авторского права истёк для всех авторов оригинала и перевода.