Перейти к содержанию

Басни (Красицкий; Вяземский)

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Басни
автор Игнацы Красицкий (1735—1801), пер. П. А. Вяземского
Оригинал: польск. "Syn i ojciec", "Orzeł i jastrząb" (из Bajki i przypowieści) и "Wyrok" (из Bajki nowe), опубл.: 1826. — См. Урания (альманах). Источник: Храм // Урания на 1826 год / Издание подготовили Т. М. Гольц и А. Л. Гришунин. — М.: Наука, 1998. — С. 79. — (Литературные памятники). — ISBN 5-02-011677-7. • Примечание (С.284): Автограф неизвестен. В "Урании" — первая публикация. Семь басен Красицкого в переводе П. А. Вяземского, включая три, помещенные в «Урании», позднее напечатаны в «Полном собрании сочинений князя П.А. Вяземского» (СПб., 1880. Т.3. С.402—404). Басня «Орел на воробья, сидящего на кровле...» — с изменениями; «Всем возрастам по злу отчёл судьбины молот...» — под номером 5; «Для табака ли нос, или табак для носа?» — под номером 6.

БАСНИ
(С польского из Красицкого)


1.


Всем возрастам по злу отчёл судьбины молот.
Сын плакал, а отец кряхтел, —
Сын воли, а отец здоровья не имел:
Один грустил, что стар, другой грустил, что молод.



2.


Орел на воробья, сидящего на кровле,
Отправил ястреба, гнушаясь мелкой ловлей.
Некстати поспешил посланник дань принесть:
Иной чем больше ест, тем больше хочет есть, —
И попросту Орел, держась такого слова,
Сперва ловитву съел, а после птицелова.



3.


Для табака ли нос, или табак для носа? —
Заспорили до слёз, знать, два молокососа.
Табашный лавошник, свидетель жарких врак,
Назначен был от них в решители вопроса.
— О чем и спорить тут? — решил наш думный дьяк: —
Вестимо нос на то, чтоб нюхали табак.


К<нязь> Вяземский.