Бегство кентавров (Эредиа/Волошин)

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Перейти к навигации Перейти к поиску

Бегство кентавров
автор Жозе Мария де Эредиа, пер. Максимилиан Александрович Волошин
Язык оригинала: французский. Название в оригинале: Fuite de Centaures. — См. Стихотворения 1900—1910. Из цикла «Геркулес и кентавры», сб. «Трофеи». Дата создания: 1904. Источник: Век перевода • См. также перевод Гумилёва.


Бегство кентавров
Эредиа

Сорвавшись с дальних гор гудящею лавиной,
Бегут в бреду борьбы, в безумьи мятежа.
Над ними ужасы проносятся кружа,
Бичами хлещет смерть, им слышен запах львиный…

Чрез рощи, через рвы, минуя горный склон,
Пугая гидр и змей… И вот вдали миражем
Встают уж в темноте гигантским горным кряжем
И Осса, и Олимп, и черный Пелион…

Порой один из них задержит бег свой звонкий,
Вдруг остановится, и ловит запах тонкий,
И снова мчится вслед родного табуна.

Вдали, по руслам рек, где влага вся иссякла,
Где тени бросила блестящая луна —
Гигантским ужасом несется тень Геракла…