Близость милого (Гёте/Михайлов)/ДО

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Перейти к навигации Перейти к поиску
Yat-round-icon1.jpg

Близость милаго
авторъ Іоганнъ Вольфгангъ фонъ Гёте (1749—1832), пер. М. Л. Михайловъ (1829—1865)
Стихотворенія М. Л. Михайлова, 1862.
Изъ нѣмецкихъ поэтовъ.
Языкъ оригинала: нѣмецкій. Названіе въ оригиналѣ: Nähe des Geliebten («Ich denke dein, wenn mir der Sonne Schimmer…»). — Опубл.: 1859[1]. Источникъ: Стихотворенія М. Л. Михайлова. — Берлинъ: Georg Stilke, 1862. — С. 79. Близость милого (Гёте/Михайлов)/ДО въ новой орѳографіи


Близость милаго.


[79]

Съ тобою мысль моя — горятъ ли волны моря
Въ огнѣ лучей,
Луна ли кроткая, съ туманомъ ночи споря,
Сребритъ ручей.

Я вижу образъ твой — когда далеко въ полѣ
Клубится прахъ,
И въ ночь, какъ странника объемлятъ поневолѣ
Тоска и страхъ.

Я слышу голосъ твой — когда начнетъ съ роптаньемъ
10 Волна вставать;
Иду въ долину я, объятую молчаньемъ —
Тебѣ внимать.

И я вездѣ съ тобой, хоть ты далекъ отъ взора!
Съ тобой вездѣ!
15 Ужь солнце за горой; взойдутъ и звѣзды скоро…
О, гдѣ ты? гдѣ?




Примѣчанія.

См. также переводъ Дельвига.

Положено на музыку А. И. Миклашевскимъ (1881).

  1. Впервые — въ книгѣ Сборникъ литературныхъ статей, посвященныхъ русскими писателями памяти покойнаго книгопродавца-издателя Александра Филипповича Смирдина. — СПб., 1859. — Т. VI. — С. 126, подъ заглавіемъ «Близость милой» съ незначительными измѣненіями. Затѣмъ — въ книгѣ Стихотворенія М. Л. Михайлова. — Берлинъ: Georg Stilke, 1862. — С. 79.


PD-icon.svg Это произведеніе перешло въ общественное достояніе.
Произведеніе написано авторомъ, умершимъ болѣе семидесяти лѣтъ назадъ и опубликовано прижизненно, либо посмертно, но съ момента публикаціи также прошло болѣе семидесяти лѣтъ.
Кромѣ того, переводъ выполненъ авторомъ, умершимъ болѣе семидесяти лѣтъ назадъ и опубликованъ прижизненно, либо посмертно, но съ момента публикаціи также прошло болѣе семидесяти лѣтъ.