Ботанический словарь (Анненков)/Plantago lanceolata/ДО

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Перейти к навигации Перейти к поиску
Yat-round-icon1.jpg

Ботаническій словарь — Plantago lanceolata
авторъ Николай Ивановичъ Анненковъ
Источникъ: Н. И. Анненковъ. Ботаническій словарь. — СПб.: Имп. Академія наукъ, 1878. — С. 259. Ботанический словарь (Анненков)/Plantago lanceolata/ДО въ новой орѳографіи
 Википроекты: Wikipedia-logo.png Википедія


[259]Plantago lanceolata L. Фарм. назв. Plantago minor s. angustifolia (Radix). Арженикъ (Вятск. Meyer). Ржаникъ (Даль). Волосная трава (Курск.) Вышишникъ (Хар.) Козакъ (Смол. Ельн.) Козлики (Кіев.) Острецъ (Лям.) Подорожникъ, Дорожникъ, Попутникъ (бол. ч. Росс.) Поранникъ (Малор. Стар. Банд.) Ранникъ (Укр.) Порѣзникъ, Поризникъ (Малор. Стар. Банд.) Солонецъ (Тавр.) Кобылій стецъ (Вят. Лал.) Стягачъ (Курск. Мал.) Ужикъ (Ворон.) Узикъ[1] (Моск. Пск.) Язычки тр. (Кондр. съ пол.) Собачи язички (Малор. Рог.) — Русин. Язички. — Пол. Języczki, Kopijeza, skorosrzedr. Kopijna skołojrza. — Чешск. Psí jazyk, Berani jazyk, Myši ocas (Slob.) Ranocél, Skorocél špičaty (Pr.) — Сербск. Боквица, Жиловльак (тоже и друг. виды) Панч. — Луз. Husace jasyčki, Husacy jazyk или jazyčk, rěblk. — Латыш. Mauri, maurischi. — Эст. Lamba keeled. — Финн. Ämmänsuurus. Pieanarratamo. — Груз. Джорисъ куда, Джорисъ-дзуа. — Рач. Имер. Заглена (Сред.) — Нѣм. Das Fünffadernkraut, die Hundsrippe, das Rippenkraut, die Rossrippe, der Spitzwegerich, Schmaler Wegerich, Kleiner Wegerich. — Франц. Bonnes femmes, Herbe à cinq Côtes, Herbe à cinq Couturus. Herbe au charpentier, Lancélée, Lancéole, Oreille de lièvre, Tête noire, Petit Plantain. — Англ. Rib-Grass, Rib-Wort. Экстрактъ изъ листьевъ рекомендуется отъ золотушнаго воспаленія глазъ. Въ народной медицинѣ листья прикладываютъ къ ранамъ; въ видѣ порошка отъ сибирской язвы.

Примѣчанія[править]

  1. Въ старинныхъ рукописныхъ травникахъ встрѣчаются: «Ужикъ» (Опис. великоросс. травъ № 45. Опис. o травахъ № 113, Травникъ Нар. Бог. № 9 (14), Травникъ въ Арх. Калач. № 35; и друг.), Ужинъ (Травникъ Эконом.), Узинъ (Травникъ въ Нар. Бог. № 15), которые съ большею вѣроятностью слѣдуетъ относить къ Polygonum Bistorta, также какъ во 1-хъ слова Ужикъ, Ужинъ, Узинь можно производить или отъ слова «ужъ», или отъ «узить», т. е. связывать, стягивать, a Polygonum Bistorta наз. также Herba Colubrina, Viperina и имѣетъ вяжущее свойство. Что же касается до названій Узикъ, Ужикъ, встречаемыхъ при Plantago lanceolata, то они, вѣроятно, произошли отъ искаженія слова «языкъ», которымъ названо это растеніе у Кондр. и у др. слав. народовъ.