Был ранний вечер (Киёхара-но Фукаябу/Нович)

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Перейти к навигации Перейти к поиску

Киёвара-но-Фукаюбу. «Был ранний вечер…»
автор Киёхара-но Фукаябу, пер. «Пр. Б.» — Николай Николаевич Бахтин (Нович)
Язык оригинала: японский. — Из сборника «Хякунин иссю». Источник: Песни ста поэтов. Японская антология. [1] • С нем. перевода П. Эманна.Был ранний вечер (Киёхара-но Фукаябу/Нович) в дореформенной орфографии


ПЕСНИ СТА ПОЭТОВ.

(Хиакунин исшу)[2]

36.


Кiйовара-но-Фукаюбу.

Был ранний вечер,
а сумрак ночи летней
уже спустился!
Чего же это медлит
луна за облаками?



Hyakuninisshu 036.jpg
О поэте мало известно.

Оригинал

36. 清原深養父



夏の夜は
まだ宵ながら
明けぬるを
雲のいづくに
月やどるらむ


Kiyohara no Fukayabu

Natsu no yo wa
Mada yoi nagara
Akenuru o
Kumo no izuko ni
Tsuki yadoruran


Киёхара но Фукаябу

Нацу но ё ва
Мада ёи нагара
Акэнуру о
Кумо но идзуко ни
Цуки ядоруран[3]



Источник

42-43x.jpg

Примечания

  1. Пѣсни ста поэтовъ. Японская антологія С.-ПЕТЕРБУРГЪ. 1905. Складъ изданiя у П. П. Сойкина (Невскій, 96) Цена 30 коп. На сайте «stihi.ru» публикация Игоря Шевченко.
  2. Хякунин иссю
  3. № 36 (на сайте virginia.edu)