Был старый король, — с сердцем мрачным, суровым (Гейне; Бальмонт)/1890 (ДО)

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
«Былъ старый король,—съ сердцемъ мрачнымъ, суровымъ…»
авторъ Генрихъ Гейне (1797—1856), пер. Константинъ Дмитріевичъ Бальмонтъ (1867—1942)
Оригинал: нем. «Es war ein alter König…». — См. Оглавленіе. Изъ сборника «Сборникъ стихотвореній». Перевод созд.: 1844; пер. 1890, опубл: 1844; пер. 1890. Источникъ: Бальмонтъ, К. Д. Сборникъ стихотвореній. — Ярославль: Типо-Литографія Г. В. Фалькъ, 1890. — С. 122..



[122-123]
40.

Былъ старый король,—съ сердцемъ мрачнымъ, суровымъ;
Блистала въ его головѣ сѣдина.
Женился король,—и въ дворцѣ его пышномъ
Томилась его молодая жена.

Прекрасный былъ пажъ,—съ головой бѣлокурой;
Веселье онъ сердцемъ веселымъ любилъ;
Всегда съ королевой онъ былъ неразлучно:
Онъ шелковый шлейфъ королевы носилъ.

Ты знаешь-ли старую пѣсенку эту?
10 Звучитъ такъ печально, такъ нѣжно она!
Другъ друга любили они безконечно,
И смерть имъ за это была суждена!




Примѣчанія

См. также переводы Плещеева, Григорьева и Коломийцева.


Это произведение перешло в общественное достояние в России согласно ст. 1281 ГК РФ, и в странах, где срок охраны авторского права действует на протяжении жизни автора плюс 70 лет или менее.

Если произведение является переводом, или иным производным произведением, или создано в соавторстве, то срок действия исключительного авторского права истёк для всех авторов оригинала и перевода.