Быстрой козочкою мчится (Гейне; Вейнберг)

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Перейти к навигации Перейти к поиску

Быстрой козочкою мчится…
автор Генрих Гейне (1797—1856), пер. П. И. Вейнберг (1831—1908)
Язык оригинала: немецкий. Название в оригинале: «Es läuft dahin die Barke…». — Из цикла «Китти», сб. «Новые стихотворения». Источник: Полное собрание сочинений Генриха Гейне / Под редакцией и с биографическим очерком Петра Вейнберга — 2-е изд. — СПб.: Издание А. Ф. Маркса, 1904. — Т. 6. — С. 31.. Быстрой козочкою мчится (Гейне; Вейнберг) в дореформенной орфографии


* * *


Быстрой козочкою мчится
Вдоль по Темзе наша барка.
Скоро, скоро я причалю
У решётки Реджентс-Парка.

Там живёт моя голубка,
Дорогая жёнка Китти;
Не найти белее тельца
Ни в Вест-Энд, ни в целом Сити.

Ждёт она меня и воду
10 Кипятит, и придвигает
Стул к камину. Всё готово —
Вкусный чай меня встречает.