Викитека:К удалению/Архив-5

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Перейти к навигации Перейти к поиску
Stop hand nuvola.svg Эта страница содержит завершившиеся обсуждения. Просьба её не редактировать.

Содержание

Запросы на удаление

Гимн Коми национальной гимназии

Это завершённое обсуждение. Оно помещено в архив: Удалено как нарушение АП. — Lozman 02:30, 4 марта 2010 (UTC)

Если уж у нас нет критериев незначимости, это все равно нарушение ВТ:ЧСВ (самиздат). — Lozman 16:53, 23 февраля 2010 (UTC)

Возможно, это официальная песня гимназии. А опубликована в каких-нибудь школьных стенгазетах. Как с этим быть - не знаю. Infovarius 19:15, 24 февраля 2010 (UTC)
Pictogram voting comment.svg Комментарий:: участник, разместивший текст после вынесения его на удаление удалил его содержимое. Можно ли это расценивать как случай, аналогичный запросу на удаление от единственного автора? —Innv {m} 04:26, 25 февраля 2010 (UTC)
Яндекс опознал этот гимн как песню "Ликуй и пой Земля" из репертуара Кадышевой [1]. Саму песню, если она действительно народная, можно у нас разместить. Гимн же удалить как самиздат.--Bkmd 11:52, 25 февраля 2010 (UTC)
Вот здесь другая информация: слова В. Степанова, музыка А. Костюка. Так что выходит нарушение АП. — Lozman 11:58, 25 февраля 2010 (UTC)

Гендер в Азербайджана

Это завершённое обсуждение. Оно помещено в архив.

Нарушение АП. — Lozman 13:14, 19 февраля 2010 (UTC)

Быстро удалено как выраженное нарушение авторских прав. —Innv {m} 10:47, 21 февраля 2010 (UTC)

Релиум

Это завершённое обсуждение. Оно помещено в архив.

Нарушение ВТ:ЧСВ (справочные материалы). — Lozman 18:03, 11 февраля 2010 (UTC)

Удалено как выраженное нарушение ВТ:ЧСВ. —Innv {m} 11:24, 13 февраля 2010 (UTC)

Гиперосмолярные растворы в комплексе лечения больных с внутричерепными кровоизлияниями

Это завершённое обсуждение. Оно помещено в архив.

Анонимный самиздат, перенесен к нам из ВП. Наверное текст то полезный, может быть, в Викиучебник? --Bkmd 18:05, 8 февраля 2010 (UTC)

Вероятно, не совсем анонимный и не совсем самиздат (см. Обсуждение:Гиперосмолярные растворы в комплексе лечения больных с внутричерепными кровоизлияниями). Разрешение имеется. Надо бы только оформить по-людски. — Lozman 18:51, 8 февраля 2010 (UTC)
  1. Это не анонимный труд (авторы указаны)
  2. Это не самиздат [2]. Опубликовано в журнале: Вестник интенсивной терапии, 2007 г, №2. Нейрореаниматология
  3. Вопросы оформления, знаете, за пределами вопроса хранить или нет. Перенесено оно было сюда, чтобы не удалять в Википедии. #!George Shuklin 20:03, 8 февраля 2010 (UTC)
Ну, так и авторы, и источник появились после номинации к уд. (diff).
  • Если проблем с лицензированием нет, то конечно оставить. Ничего не нарушает. Infovarius 20:41, 8 февраля 2010 (UTC)

Итог

Оставлено, поскольку источник и авторов удалось установить. В скобках замечу, что размещенный у нас текст и тот, что был указан George Shuklin, -- это две разные статьи одного авторского коллектива. При установлении авторства я держался w:Обсуждение:Гиперосмолярные растворы в комплексе лечения больных с внутричерепными кровоизлияниями. --Bkmd 21:17, 8 февраля 2010 (UTC)

Сатанинская библия. Предисловие к русскому изданию (1996), Файл:Sb rus.jpg

Это завершённое обсуждение. Оно помещено в архив.

Нарушение АП, т.к. заявленное разрешение не совместимо с нашей лицензией. --Bkmd 10:39, 26 января 2010 (UTC)

Удалено. —Innv {m} 02:36, 3 февраля 2010 (UTC)

Ой, мороз, мороз

Это завершённое обсуждение. Оно помещено в архив: Пока оставлено (авторство не доказано).— Lozman 02:24, 4 марта 2010 (UTC)

Нарушение авторских прав. C уважением, Виталий Чихарин 14:07, 22 января 2010 (UTC)

Удалить согласно номинатору. – Innv | о 01:31, 23 января 2010 (UTC)
Насколько я понял, песня была опубликована как народная и лишь в мая 2008 года Мария Морозова пыталась отстоять в Советском суде Липецка свое авторство, чего ей однако не удалось [3]. В феврале этого года будет новая попытка [4]. Поэтому оставить до февраля как народную (то есть убрать графу автор из шапки), а дальше действовать в соответствии с решением суда. --Bkmd 10:04, 23 января 2010 (UTC)
По указанной ссылке находим буквально следующее: "в феврале в Советском суде города Липецка может начаться новое слушание дела" — может начаться, а может и нет. Предлагаю пока оставить (бессрочно), а если вдруг решение в пользу Морозовой все же последует, тогда и вернемся к рассмотрению. — Lozman 17:07, 23 февраля 2010 (UTC)

В лесу родилась ёлочка

Это завершённое обсуждение. Оно помещено в архив.

Нарушение авторских прав: автор -- w:Кудашёва, Раиса Адамовна, ум. в 1964 г. --Bkmd 11:19, 7 января 2010 (UTC)

  • Удалить согласно номинатору. – Innv | о 12:00, 7 января 2010 (UTC)
  • А переводы тоже нарушают? --Peni 20:01, 7 января 2010 (UTC)
Для перевода нужно проверять срок смерти как автора, так и переводчика. Единственное исключение — официальные переводы государственных гимнов. C уважением, Виталий Чихарин 07:08, 8 января 2010 (UTC)
  • Стихотворение было опубликовано в 1903 году, значит находится в общественном достоянии. См. w:ru:Шаблон:PD-RusEmpire. А вот переводы на другие языки в любом случае нужно будет убрать. Те из них, которые не нарушают авторских прав должны находиться в соответствующих языковых разделах Викитеки --Butko 21:25, 9 января 2010 (UTC)
    Андрей, в нашем разделе ВТ было решено не использовать PD-RusEmpire в силу его недостаточной юридической обоснованности (см., например, здесь). Следовательно, единственный ориентир здесь — дата смерти автора (в случае прижизненной публикации). — Lozman 22:35, 9 января 2010 (UTC)
Удалено. —Innv {m} 03:58, 15 февраля 2010 (UTC)

Произведения и переводы Михаэля Лайтмана

Это завершённое обсуждение. Оно помещено в архив.

На его сайте http://www.kabbalah.info/rus/content/view/frame/2378 имеется копирайт: «... использование материалов сайта разрешается только при согласии Академии, а также при условии неизменности содержания и упоминания источника». Согласия Академии передать какие либо материалы под CC-BY-SA я не нашел. О проблемах с АП участник Ashpaa был предупрежден месяц назад.

Список произведений/переводов:

--Bkmd 22:30, 7 декабря 2009 (UTC)

Удалить все статьи, как вероятное нарушение авторских прав. – Innv | о 06:34, 12 декабря 2009 (UTC)
Удалены первые 5. Остальное позже. —Innv {m} 11:29, 3 февраля 2010 (UTC)
Yes check.svg СделаноInnv {m} 03:45, 4 февраля 2010 (UTC)
Категорию видимо нужно восстановить? Или удалить оставшееся. Infovarius 07:14, 4 февраля 2010 (UTC)
Yes check.svg Сделано участником Lozman. —Innv {m} 02:53, 10 февраля 2010 (UTC)

Лукьянов

Это завершённое обсуждение. Оно помещено в архив.

Сонет 1 (Спенсер/Лукьянов), Сонет 30 (Спенсер/Лукьянов), Увы! (Уайльд/Лукьянов), Эндимион (Уайльд/Лукьянов). По всей видимости автор против публикации своих произведений под CC-BY-SA. См. Обсуждение:Александр Викторович Лукьянов. Последний текст был размещен участником Chipollo, который в ответ на просьбу дать OTRS-разрешение «стер» все тексты: diff.--Bkmd 20:35, 4 ноября 2009 (UTC)

Ответ на обсуждение: Можно и не удалять три стихотворения, которые были раньше размещены с моего согласия. Спенсер, Сонеты и Увы! Уайльда. Эндимиона - удалите, как Вы и написали мне. Александр Лукьянов — Это неподписанное сообщение было добавлено Chipollo (обс · вклад

Для сохранения текстов в Викитеке необходимо, чтобы Вы послали официальное разрешение по системе OTRS. См. Викитека:Получение разрешений --Bkmd 23:19, 4 ноября 2009 (UTC)
Либо дождаться официального подтверждения разрешения от автора текстов, либо удалить как нарушение АП. – Innv | о 06:51, 12 декабря 2009 (UTC)
Тексты удалены как нарушение авторских прав. Восстановление возможно после получения официального разрешения посредством OTRS. —Innv {m} 04:30, 25 февраля 2010 (UTC)

Шаблон:HeaderAuthors2

Это завершённое обсуждение. Оно помещено в архив.

Устаревший шаблон. --Bkmd 10:55, 26 января 2010 (UTC)

Удалено. – Innv | о 02:05, 28 января 2010 (UTC)

Произведения Мартина Лютера Кинга

Это завершённое обсуждение. Оно помещено в архив.

Нарушение авторских прав. --EugeneZelenko 14:36, 22 октября 2009 (UTC)

  • Публичные речи офциальных лиц (в данном случае главы организации «Конференция руководства христиан юга») находятся в ОД. --Bkmd 17:17, 22 октября 2009 (UTC)
    • А можно ссылку на закон США? Всё-таки Мартин Лютер Кинг на федеральное правительство не работал, чтобы его произведения были однозначно в ОД. --EugeneZelenko 14:23, 23 октября 2009 (UTC)
      • Всемирная конвенция об авторском праве, ст. 2: «Выпущенные в свет произведения граждан любого Договаривающегося Государства, … пользуются в каждом другом Договаривающемся Государстве охраной, которую такое Государство предоставляет произведениям своих граждан, впервые выпущенным в свет на его собственной территории.» Я не отрицаю, что проблема со статусом речей официальных лиц, открытых писем, разного рода стандартов и т.д. у нас есть. Но за написание дополнений к ВТ:АП я пока взяться не готов. --Bkmd 12:09, 24 октября 2009 (UTC)
        • Думаю, смысл этой статьи в том, что если произведение охраняется авторскими правами в одной стране, то оно будет охраняться авторскими правами и в других государствах. Приминительно к Викитеке это значит, что надо учитывать статус произведения в стране происхождения (это, кстати, к вопросу о законности размещения произведений, охраняемых авторскими правами в wikilivres). --EugeneZelenko 14:07, 24 октября 2009 (UTC)
    • Кстати, было судебное дело насчёт авторских прав на "I Have a Dream". Насколько я понял, результат — это не общественное достояние. --EugeneZelenko 15:30, 2 ноября 2009 (UTC)

Я обратился к Бриджит за разъяснениями, какой правовой статус в США имеют его публичные речи. Посмотрим, что она ответит. -- Sergey kudryavtsev 13:09, 26 октября 2009 (UTC)

По моей просьбе один из участников перевёл английскую статью, о которой говорил Евгений, на русский язык — w:Estate of Martin Luther King, Jr., Inc. против CBS, Inc. -- Sergey kudryavtsev 20:41, 15 ноября 2009 (UTC)

Таким образом, это все же нарушение АП и подлежит удалению. — Lozman 10:23, 21 декабря 2009 (UTC)
Произведения удалены как нарушение АП. – Innv | о 06:28, 22 января 2010 (UTC)

1905 год (Керенский)

Это завершённое обсуждение. Оно помещено в архив.

К сожалению, имеет место нарушение АП. Даже если допустить, что произведения Керенского перешли в ОД (не знаю, какой страны он был гражданином), есть еще АП переводчика -- Л. А. Игоревского. --Bkmd 12:49, 2 января 2010 (UTC)

  • Удаляйте, мне не жалко. Я ещё текстов загружу. -- Aristodem 14:20, 4 января 2010 (UTC)
    • В таких случаях лучше сразу загружать на Викиливр (wikilivres:Заглавная страница), движок тот же, лицензионная политика мягче (Канадское АП + cc-by-nc).--Bkmd 11:47, 4 января 2010 (UTC)
      • Спасибо за совет. Я не силён в математике, но цифру 70 попробую запомнить. -- Aristodem 7:30, 5 января 2010 (UTC)
        • Алгоритм немного сложнее, но у нас для этого есть "калькулятор" {{АП}}. Принцип работы: в конце страницы автора размещают {{АП|ГОД=год смерти автора}} и там все про АП будет написано. --Bkmd 09:38, 5 января 2010 (UTC)
  • Удалить согласно номинатору. – Innv | о 12:00, 7 января 2010 (UTC)
Удаляю как несомненный случай нарушения авторских прав. C уважением, Виталий Чихарин 19:19, 21 января 2010 (UTC)


Драма Фёдора Сологуба «Дар мудрых пчёл» (Эниса Успенски)

Это завершённое обсуждение. Оно помещено в архив.

Запрос о передаче в ВТ был размещен 6 декабря, реакции не последовало. См. Обсуждение участника:Маргарита Ваняшова --Bkmd 12:16, 7 января 2010 (UTC)

Удалено. – Innv | о 09:47, 16 января 2010 (UTC)

Шаблон:Заголовок (AKA Шаблон:Header)

Это завершённое обсуждение. Оно помещено в архив.

Предлагается удалить этот шаблон, чтобы не провоцировать участников нарушать унификацию оформления. Все включения в основном пространстве имён заменены ботом на {{Отексте}}. -- Sergey kudryavtsev 11:50, 25 декабря 2009 (UTC)

  • Удалить. --Bkmd 12:49, 2 января 2010 (UTC)
  • На всякий случай заменил оставшиеся включения (в форумах и обсуждениях). Да ещё есть какой-то код в MediaWiki:Common.js, относящийся к этому шаблону, надо либо удалить либо адаптировать к Отексте. Infovarius 13:47, 7 января 2010 (UTC)
    В Common.js есть код, в котором фигурирует {{Header}}, но это только потому, что сам код позаимствован из английской ВТ; у нас он целиком относится к {{Отексте}}, так что там все в порядке. — Lozman 15:27, 7 января 2010 (UTC)
Удалено, описание кода в MediaWiki:Common.js обновлено. – Innv | о 13:19, 10 января 2010 (UTC)

Сонет 151 (Шекспир/Маршак)

Это завершённое обсуждение. Оно помещено в архив.

— Нарушение АП -- С уважением, Дмитрий Н. Смирнов 12:24, 4 января 2010 (UTC)

  • Удалить согласно номинатору. – Innv | о 12:00, 7 января 2010 (UTC)
Удалено. – Innv | о 02:58, 10 января 2010 (UTC)

Оборонительные сооружения Умревинского острога (Бородовский, Горохов)

Это завершённое обсуждение. Оно помещено в архив.

Нарушение АП, предупреждение было размещено еще в октябре, см. Обсуждение участника:Gsv12--Bkmd 22:34, 7 декабря 2009 (UTC)

Удалить как застарелое нарушение авторских прав. – Innv | о 06:33, 12 декабря 2009 (UTC)
Реакции разместившего нет, удалено. – Innv | о 10:51, 5 января 2010 (UTC)

Закат (Бабель), Мария (Бабель)

Это завершённое обсуждение. Оно помещено в архив: Перенесено с Викиливр. — Lozman 11:36, 21 декабря 2009 (UTC)

Нарушение авторских прав. Смотрите Исаак Эммануилович Бабель. --EugeneZelenko 02:48, 4 октября 2009 (UTC)

Эдак мы всё достойное в корзину выбросим... Может быть, можно найти другое решение, чем просто удалять? -- С уважением, Дмитрий Н. Смирнов 07:55, 4 октября 2009 (UTC)
В свете нынешних договоренностей – перенести на Викиливр, благо всего три страницы. У меня есть некоторые соображения про АП. Всех приглашаю поучаствовать в обсуждении на Викитека:Форум/Авторское право. --Bkmd 12:34, 4 октября 2009 (UTC)

Интерпретация функциональных пар с позиций индивидуально-типологического подхода(Л.н.Собчик)

Это завершённое обсуждение. Оно помещено в архив.

Нарушение АП, предупреждение было размещено на стр. Обсуждение участника:81.88.124.24 месяц назад. --Bkmd 22:06, 7 декабря 2009 (UTC)

Удалено. – Innv | о 11:31, 18 декабря 2009 (UTC)

В своей груди я боль держу (Гейне/Кузмин)

Это завершённое обсуждение. Оно помещено в архив: Оставлено. — Lozman 17:22, 17 декабря 2009 (UTC)

Это вторая часть стихотворения Бедный Петер (Гейне/Кузмин) 141.43.13.241 20:06, 7 октября 2009 (UTC)

Согласен. Т.к. случай очевидный, поставил статью на быстрое удаление. -- Sergey kudryavtsev 20:45, 7 октября 2009 (UTC)
Настолько ли очевидный? Текст перевода в одном и другом случае заметно отличается. Может, оставить как вариант? — Lozman 21:55, 7 октября 2009 (UTC)
Посыпаю голову пеплом — сравнил первые строфы, увидел, что они совпадают и не стал проверять дальше. Книги 1931 года у меня нет, текст взят с сайта, я даже не уверен, что там не опубликован «Бедный Петер» полностью — могли же и при сканировании выдрать кусок. Поэтому я предпочёл бы иметь основной текст Бедный Петер (Гейне/Кузмин) (вычитан по СС) и вариант из книги 1931 года на одной странице (собственно сейчас так и сделал). С другой стороны, большого опыта работы с вариантами у меня нет, может быть я не прав, и удобнее две отдельные страницы. -- Sergey kudryavtsev 08:42, 8 октября 2009 (UTC)
Если различия не очень значительные (как в данном случае), думаю, можно привести варианты на этой же странице в примечаниях. Если текст существенно переработан — тогда лучше сделать отдельную страницу для каждого варианта. Я предпочитаю оформлять основную (окончательную) редакцию как основную страницу, а все варианты — через подстраницы (напр., «/вариант» или «/редакция … г.») с установкой шаблона {{версии}}. — Lozman 12:40, 8 октября 2009 (UTC)

Жила-была козочка (Агнон), Женщина и нечистая сила (Агнон)

Это завершённое обсуждение. Оно помещено в архив: Yes check.svg СделаноLozman 19:52, 11 декабря 2009 (UTC)
Нарушение АП, автор ум. в 1970 г. --Bkmd 11:40, 3 декабря 2009 (UTC)

Геннадий Ильич Тафаев

Это завершённое обсуждение. Оно помещено в архив: Yes check.svg СделаноLozman 19:52, 11 декабря 2009 (UTC)

Прохожусь по авторам и обнаружил совсем пустую бесперспективную заготовку. Infovarius 18:49, 27 ноября 2009 (UTC)

Укрощение велосипеда (Твен/Дарузес)

Это завершённое обсуждение. Оно помещено в архив.
  • Нарушение АП переводчицы Нины Дарузес (ум. в 1982 г.). Авторство перевода подтверждено библиотекой ImWerden. — Sergey kudryavtsev 09:14, 18 ноября 2009 (UTC)
  • Туда этому неужачному опыту и дорога. (Основной автор) --Volodin 09:35, 24 ноября 2009 (UTC)
    Почему неудачный? Оформлено нормально. Infovarius 16:12, 24 ноября 2009 (UTC)
     ;-) Это я оформлял, чтобы показать Volodin'у на примере, как это у нас делается. -- Sergey kudryavtsev 08:44, 27 ноября 2009 (UTC)
  • Да удаляйте уже, зачем неделю ждать? А то мне на это своё "творение" уже смотреть стыдно. --Volodin 05:30, 27 ноября 2009 (UTC)
Удалено. -- Sergey kudryavtsev 08:44, 27 ноября 2009 (UTC)

Троесловие

Это завершённое обсуждение. Оно помещено в архив: Yes check.svg СделаноLozman 19:52, 11 декабря 2009 (UTC)
  • Нарушение ВТ:ЧСВ (справочные материалы). — Lozman 02:25, 12 ноября 2009 (UTC)
    • Удалить по п. 2.1 ВТ:ЧСВ («В русском разделе Викитеки собираются только тексты, написанные на русском языке»). Но на мой взгляд, коль скоро собственно текст есть в китайской Викитеке (zh:三字經), хранить его же в русской Викитеке не имеет никакого смысла, скорее нужна именно википедийная статья. На всякий случай я предупредил китаеведов в Википедии (w:Обсуждение Википедии:Проект:Китай). -- 06:58, 12 ноября 2009 (UTC)
      • В ВП есть пример оформления такой статьи -- w:Тысячесловие. --Bkmd 09:56, 12 ноября 2009 (UTC)
      • Китайский текст убрать. Оставить заготовку для переводов(?). Infovarius 11:43, 14 ноября 2009 (UTC)

Космические ямбы (Г. Г. Регистан)

Это завершённое обсуждение. Оно помещено в архив: Yes check.svg СделаноLozman 19:52, 11 декабря 2009 (UTC)
  • Нарушение АП (автор ум. в 1999 г.). — Lozman 14:02, 9 ноября 2009 (UTC)

Последний Меровинг (Вальд)

Это завершённое обсуждение. Оно помещено в архив: Yes check.svg СделаноLozman 19:52, 11 декабря 2009 (UTC)

Самиздат. --Bkmd 17:55, 5 ноября 2009 (UTC)

  • Ну и что с того? -78.105.51.133 21:47, 6 ноября 2009 (UTC)
    • Железная логика :-) Ничего, кроме того, что самиздат противоречит ВТ:ЧСВ и должен быть удален. Удалить.Lozman 17:27, 7 ноября 2009 (UTC)

Операция «Немыслимое»: «Россия: Угроза западной цивилизации»

Это завершённое обсуждение. Оно помещено в архив: Yes check.svg СделаноLozman 19:52, 11 декабря 2009 (UTC)

Оригинал в en-wiki удалили из-за нарушения АП, см. en:Wikisource:Possible copyright violations/Archives/2009-02--Bkmd 17:51, 5 ноября 2009 (UTC)

У них оригинал - здесь перевод.--Fastboy 16:13, 7 ноября 2009 (UTC)
Если оригинал охраняется АП, перевод — тем более. Удалить.Lozman 17:25, 7 ноября 2009 (UTC)
Запросил разрешение на форуме сайта-источника [5].--Fastboy 20:50, 9 ноября 2009 (UTC)
Сдаётся мне, что автор перевода — не администрация форума, а — Ржешевский, Олег Александрович: Ржешевский О. А. Секретные военные планы У. Черчилля против СССР в мае 1945 г. // Новая и новейшая история. — 1999, № 3.
«Достучаться» до него у меня нет возможности.--Fastboy 21:16, 9 ноября 2009 (UTC)

Благодарю (Кузнецова)

Это завершённое обсуждение. Оно помещено в архив: Yes check.svg СделаноLozman 19:52, 11 декабря 2009 (UTC)
Самиздат. --Bkmd 17:44, 5 ноября 2009 (UTC)

Остановившись зимним вечером возле леса (Роберт Фрост/Призрачный Грызун)

Это завершённое обсуждение. Оно помещено в архив: Yes check.svg СделаноLozman 19:52, 11 декабря 2009 (UTC)

Нарушение АП (по амер. законам, переходит в ОД после 2018). К тому же, это не литературный перевод, а подстрочник. — Lozman 16:46, 29 октября 2009 (UTC)

  • Удалить как нарушение авторских прав. Текст, вероятно, перенести в Викиливр. – Innv | о 06:27, 3 ноября 2009 (UTC)

РЕКВИЕМ

Это завершённое обсуждение. Оно помещено в архив.

Произведения болгарина Красимира Едрева (род. 1958) ещё не перешли в общественное достояние, пожелаем автору доброго здорвья. -- Sergey kudryavtsev 12:39, 26 октября 2009 (UTC)

Удалено. – Innv | о 06:24, 3 ноября 2009 (UTC)

Законъ Божій/ДО

Это завершённое обсуждение. Оно помещено в архив.

Пусто. --Bkmd 16:29, 3 октября 2009 (UTC)

Удалено. – Innv | о 06:47, 12 декабря 2009 (UTC)

Навигационный акт

Это завершённое обсуждение. Оно помещено в архив: Yes check.svg СделаноLozman 19:52, 11 декабря 2009 (UTC)

Нарушение АП (переводчик, Петр Николаевич Галанза ум. 1982). — Lozman 19:32, 20 июля 2009 (UTC)

Мои сомнения оправдались :( Эх, а самому тексту 358 лет. --Николай Путин 09:38, 21 июля 2009 (UTC)
Увы. Есть, правда, способ — перенести в Викиливр, там такое допускается под лицензией CC-BY-NC. — Lozman 11:45, 21 июля 2009 (UTC)
А разве есть разрешение на создание производных работ? Да и использование лицензии Creative Commons без согласия правообладателя выглядит как-то некорректно. --EugeneZelenko 14:59, 21 июля 2009 (UTC)
Я так понимаю, там можно использовать любые лицензии Creative Commons, в то числе и ND. Формального согласия правообладателя пока не требуют, иначе большую часть русскоязычных текстов (если не все) пришлось бы удалять. И наоборот, при наличии согласия можно было бы размещать и здесь в Викитеке. — Lozman 15:24, 21 июля 2009 (UTC)
Размещая тексты в Викиливре, я стараюсь, если есть такая возможность, спрашивать позволения авторов или их наследников. Если этого не удаётся, всё же, некоторые тексты приходится размещать там скрепя сердце в недежде на их (авторов) молчаливое согласие - ведь лицензия CC-BY-NC всё же блюдёт право авторов, не позволяя их коммерческое использование. --Dmitrismirnov 18:19, 5 августа 2009 (UTC)
Нет, не вижу смысла в том, чтобы переносить текст в Викиливр, в сети он уже имеется, мои интерес был в публикации текста под не ограниченной копирайтом свободной лицензией. Надо удалять. --Николай Путин 04:03, 8 декабря 2009 (UTC)

Игнатьева Валентина Ивановна

Это завершённое обсуждение. Оно помещено в архив: Yes check.svg Удалено. — Lozman 16:52, 29 октября 2009 (UTC)
Пусто. Смысла в заполнении я не вижу. См. w:cv:Игнатьева Валентина Ивановна--Bkmd 13:55, 22 октября 2009 (UTC)

Constantin PERSKYI, Télévision au moyen de l'électricité

Это завершённое обсуждение. Оно помещено в архив: Yes check.svg Перенесено в фр. раздел — Lozman 15:22, 22 октября 2009 (UTC)

Статья на французском языке. — Lozman 08:44, 14 октября 2009 (UTC)

Это достаточно редкий документ в котором по многочисленным ссылкам (как российским, так и зарубежным) впервые введен термин "телевидение". Многие из тех кто интересуются историей телевидения спрашивают: "а где можно почитать эту статью?". Т.е. упоминание этого текста есть много где, а самого текста - почти не найти. Планируется, что на этот документ будет ссылка из будущей статьи о Перском К.Д. в Википедии. Возможно будет ссылка и со страницы [7] (1900 — Русский инженер Константин Перский предложил слово телевидение.). Если это сильно принципиально, что в Викитеке могут быть _только_ статьи на русском, то немного жаль, но не буду сильно настаивать на сохранении данной статьи. Если же строгого запрета на статьи не на русском нет, то я бы предложил статью оставить. Samal 19:15, 14 октября 2009 (UTC)
Просто нужно перенести во французский раздел Викитеки. Если вам это трудно, на неделе я могу туда перенести сам. Хорошо бы еще разместить у нас перевод.--Bkmd 19:28, 14 октября 2009 (UTC)
Yes check.svg Сделано: fr:Télévision au moyen de l'électricité. Посмотрим на реакцию тамошней администрации. --Bkmd 22:44, 16 октября 2009 (UTC)
Удалила. В случае, если в Французской Викитеке это удалят, то можно будет перенести на Викиливр. – Innv | о 10:05, 19 октября 2009 (UTC)

Переводы Богословской

Это завершённое обсуждение. Оно помещено в архив: Yes check.svg Перенесено в Викиливр — Lozman 15:20, 22 октября 2009 (UTC)
Святыня (О. Генри), Попробовали — убедились (О. Генри) - переводы Богословской, которая зравстовала еще в 1971 году [8].--Bkmd 16:44, 3 октября 2009 (UTC)

Инструкция морского парада Операции Парус 1974

Это завершённое обсуждение. Оно помещено в архив: Yes check.svg Lozman 08:44, 14 октября 2009 (UTC)
В en-wiki удалили 12 August 2009 как копивио, см. en:Wikisource:Possible copyright violations/Archives/2009-08#The Instruction of the Sea-Parade of the Operation Sail 1974. --Bkmd 16:24, 3 октября 2009 (UTC)

Жил да был Наполеон (неизвестный автор)

Это завершённое обсуждение. Оно помещено в архив: Yes check.svg Lozman 08:44, 14 октября 2009 (UTC)
Менее очевидный случай нарушения АП. Самиздат. --Bkmd 14:43, 3 октября 2009 (UTC)

Стихи Иосифа Виссарионовича Сталина

Это завершённое обсуждение. Оно помещено в архив: Yes check.svg Перенесено в Викиливр — Lozman 15:21, 22 октября 2009 (UTC)

Как я понимаю это ещё не стало общественным достоянием, также как и Письма И. В. Сталина матери --Valdemus 16:54, 11 июля 2009 (UTC)

  • Уже обсуждали: Викитека:К удалению/Архив-3. К сожалению, удовлетворительного объяснения перехода сочинений Сталина в ОД я там не нашел. Надо еще заметить, что стихи были написаны по-грузински, имя переводчика я не отыскал. В Викиливр? --Bkmd 21:15, 11 июля 2009 (UTC)
Значит в Викиливр, туда же и Экономические проблемы социализма в СССР. Ну я так понимаю, если какой-либо документ авторства Сталина, в котором он выступает в качестве главы государства, то они могут здесь находится, т.к. являются историческими документами. Если он пишет от себя лично, то тогда не ОД. --Valdemus 22:30, 11 июля 2009 (UTC)
Стихи Иосифа Виссарионовича Сталина перенес в Викиливр, см. wikilivres:Joseph Stalin--Bkmd 19:18, 9 августа 2009 (UTC)

Против удаления. Стихи тов. Сталина принадлежат народу! --ComIntern 21:05, 30 августа 2009 (UTC)

  • Источник? Если текст нарушает АП, то он должен быть удалён и эмоциям здесь не место. – Innv | о 10:02, 19 октября 2009 (UTC)

Священная война (песня)

Это завершённое обсуждение. Оно помещено в архив.

Автор ум. в 1949 году. --Bkmd 16:20, 3 октября 2009 (UTC)

Удалено. Лебедев-Кумач, Василий Иванович умер в 1949 году --Butko 09:13, 7 октября 2009 (UTC)

Версия (Игорь Иртеньев)

Это завершённое обсуждение. Оно помещено в архив.

Очевидный случай нарушения АП. --Bkmd 14:37, 3 октября 2009 (UTC)

Удалено. Игорь Иртеньев ещё жив --Butko 09:13, 7 октября 2009 (UTC)

Дочь Болотного Царя

Это завершённое обсуждение. Оно помещено в архив.

Перевод/пересказ сказки ныне здравствующим автором. Необходимо получение разрешения на распространение текста согласно свободным лицензиям. --EugeneZelenko 14:36, 28 сентября 2009 (UTC)

Поясните, пожалуйста насчет получения лицензии - кто должен был ее получить: Е.Воробьева, когда писала поэму (тогда у кого?) или я у Е.Воробьевой? У меня есть разрешение от нее - на сайте Рудата я уже помещала ее историческую поэму и статью, у меня есть письмо от нее с разрешением использовать ее тексты в моих статьях. Или вы имеете в виду что-то другое?--Permova 16:40, 28 сентября 2009 (UTC)

Удалить стихотворную часть, но не как нарушение АП, а как случай, граничащий с самиздатом. Сборник вышел в маргинальном издательстве («Озарение», Новокузнецк) тиражом 1000 экз., по-видимому, за счет автора (см. здесь). От публикации на stihi.ru (например) эта отличается только тем, что стоит денег. — Lozman 17:18, 28 сентября 2009 (UTC)
Да, необходимо разрешение Е.Воробьевой на распространение текста согласно условиям лицензии Creative Commons Attribution ShareAlike 3.0. Смотрите Викитека:Авторские права. --EugeneZelenko 03:13, 29 сентября 2009 (UTC)

EugeneZelenko Скажите, пожалуйста, а в каком виде должно быть согласие автора? У меня есть ее письмо, ответ на мое личное собщее на ее сайте, или нужна особая форма?

Lozman, я не согласна с вами - нельзя считать самиздатом вещи, которые приняли другие сайты, помимо Стихи.ру. Кроме того, даже если Озарение и маргинальное издательство, зато оно овечает правилам, указанным в Викитеке - корректура, редактура и т.п. А книга продается в известных магазинах и обсуждается на читательских форумах, следовательно имеет значение, пусть пока не для обширной аудитории. Ведь Викитека допускает такие случаи.--Permova 08:04, 29 сентября 2009 (UTC)

На мой взгляд, вполне можно оставить, если урегулировать две проблемы.
  1. Авторское право: участнице Permova следует направить согласие автора, следуя инструкции Викитека:Получение разрешений. Я, на самом деле, так и не понял, кому принадлежит прозаический пересказ.
  2. Самиздат: настоящий текст является переводом, а согласно п. 2.1. ЧСВ. «участникам проекта разрешается размещать созданные ими переводы текстов из других разделов Викитеки». Чтобы соблюсти уж все формальности, нужно разыскать и разместить первоисточник на языке оригинала. Однако ввиду очевидных трудностей взаимодействия с иноязычными ВТ, это требование соблюдается у нас крайне редко. --Bkmd 09:06, 29 сентября 2009 (UTC)
    Похоже, я что-то упустил. Откуда известно, что это перевод? Стихотворное переложение прозаического текста вряд ли можно считать переводом. И откуда известно, что он выполнен участником Викитеки? Выше утверждалось, что Permova и Воробьева — разные лица. — Lozman 09:14, 29 сентября 2009 (UTC)
    На мой взгляд, грань между переложением и поэтическим переводом уж очень тонкая. Равно как и между самиздатом и книжкой, вышедшей в малоизвестном издании. Так что случай действительно «на грани». То, что для самиздата нужен отдельный проект, естественно и очевидно. Там свои проблемы, у нас с классикой свои. Однако, мне кажется что исключение для переводов и комментариев к классике, сделанное в ЧСВ, очень даже разумно и именно потому, что эти тексты имеют прямое отношение к размещенным у нас текстам. Рвать ссылки, по-моему, тут не нужно. --Bkmd 19:45, 30 сентября 2009 (UTC)
Я не сказал «самиздат», а «случай, граничащий с самиздатом». Дело как раз в той самой редактуре и корректуре — я, в отличие от вас, нигде не нашел о ней упоминания, зато после знакомства с сайтом издательства сложилось стойкое впечатление, что опубликоваться там может каждый желающий за соотв. плату. Насколько обширна аудитория, обсуждающая книгу на форумах, судить трудно, так что это тоже не показатель. — Lozman 09:09, 29 сентября 2009 (UTC)

Спасибо, Bkmd, Насчет авторского права я все поняла, я изучу раздел "Получение разрешения" и напишу автору письмо, я думаю, на ее ответ уйдет некоторое время. Что касается прозаического пересказа - я просто привела текст, как он печатается в сборниках Андерсена. Он идентичен тому, что я взяла с сайтов "Волшебный мир сказок" и "Все сказки Андерсена". Если поднапрячься, можно найти, я надеюсь, сказку на датском языке - только это разве будет всем интересно? Что сделать в этом случае - искать автора перевода? То есть, нужно просто найти имя переводчика, или же нужно и его согласие?--Permova 11:05, 29 сентября 2009 (UTC)

Уважаемый,Lozman, Я могу пояснить следующее - я увлекаюсь современной литературой, причем не такой, которая доступна всем - эти авторы, как правило, не представляют для меня художественного интереса, за исключением единиц. Я люблю сказки и легенды. Я люблю поэзию. Поэтому я розыскиваю по инету новые книги, новые вещи. Да, я тоже захожу на Стихи.ру - но там слишком бессистемно и ничего не найдешь, а кроме того, там мало кто издает хорошие книги, в основном стихи и все. Зато есть всевозможные тематические сайты, в данном случае - это сайты сказок. Я, найдя, легенды Е.Воробьевой, стала искать информацию о ней - я нашла ее сайт (да, он тоже не раскрученный, но интересный), нашла ее книгу в магазинах и обсуждения - например, она продается в Доме книги на Арбате (Москва). Я сделала вывод, что серьезные магазины не возьмут книгу без корректуры и прочих редакционных работ, и изд. Озарение оказывает и эти услуги (у них на сайте это есть), просто это стоит дороже. Но, если книга издается для продажи, а не для узкого круга друзей - корректура обязательна. Кроме того в связи с этой темой, мне нужен совет участников: я, в рамках своего увлечения, заинтересовалась творчеством еще одного автора - Валерии Даувальдер, книга ее сказок была издана последний раз в 1992 г. и с той поры нигде не переиздавалась - сказки тоже в стихах, да еще сногсшибательные иллюстрации автора. Она живет в Швеции, ей уже под 90 лет - у нас о ней мало кто слышал, но зато те, кто слышал, уже не забудут. Так вот - с ней я не знаю как связаться, нигде в инете нет ни ее сайта, ни ее страницы - ничего. А ее произведения должны быть доступны всем желающим. Кто посоветует мне - что можно сделать?--Permova 11:05, 29 сентября 2009 (UTC)


Всем добрый вечер! Я нашла оригинал сказки Андерсена Dynd-Kongens Datter (видимо, это датский язык и есть).

http://www2.kb.dk/elib/lit//dan/andersen/eventyr.dsl/hcaev078.htm

Только скажите - мне так весь текст и копировать? И теперь искать переводчика, в смысле, того, кто когда-то переводил? А потом, ведь сказку переводили, наверняка далеко за 70 лет назад - так ведь уже и срок на АП переводчика вышел, разве нет? Запрос на разрешение Е.Воробьевой я отправила, может быть, завтра-посоезавтра мне ответят. А по поводу В.Даувальдер - так никто ничего и не посоветует? А еще, как мне сформировать раздел "Содержание", чтобы листать можно было? Заранее спасибо.--Permova 14:52, 29 сентября 2009 (UTC)

Про сказки Валерии Даувальдер: предполагать, что автор не будет против размещения своих текстов в некоммерческих целях, и размещать их под cc-by-nc лицензией. К сожалению, наш проект не поддерживает эту лицензию, поэтому в таких случаях тексты размещают в Викиливре. Вот для примера: Wikilivres:Anna Akhmatova. Если нужно, я готов создать там страницу автора и помочь с оформлением.
Про переводчика: я думаю, что прозаический перевод (неизвестного автора) и поэтический (Воробьевой) надо разделить. Уверен, что в какой-нибудь прозаический перевод должен быть в ОД. Я его тоже поищу.
Про содержание: на одной странице список заглавий формируется автоматически, если нужно создать список страниц-глав книги, то это делается вручную – напр., так: Физика (1831 г.).--Bkmd 22:34, 29 сентября 2009 (UTC)

Прозаический перевод принадлежит перу Ж. Варенцовой [9]. Скорее всего это иллюстратор детской литературы Жанна Варенцова (годов жизни не нашёл, но скорее всего это наша современница). Посему лучше найти свободный перевод сказки, например, Анны Ганзен.

Permova, датский оригинал выкладывать не обязательно, но если вам это интересно, то делайте это в датской Викитеке (обратиться за помощью можно к Bisgaard, на английском или немецком). -- Sergey kudryavtsev 07:26, 30 сентября 2009 (UTC)

Добрый день. Bkmd По поводу В.Даувальдер - ее раздел обязательно должен быть, неважно здесь или в параллельном проекте, что мне сделать для этого? Я уже собрала информацию с разных сайтов о ней, мне его выслать, куда? Кроме того - на том же сайте "Волшебный мир сказок" есть тексты некоторых ее сказок, взятые из ее книги - я их скачаю, и тоже вышлю, так?
Про переводы Ганзен - да, в этой новой книге перевод Варенцовой, тогда лучше его не брать, где ее искать неясно. А вот я нашла несколько изданий с переводом Ганзен, но в одном из них перевод и мужа и жены [10] , а в другом только А. Ганзен [11] - но самое-то трудное - самих текстов именно их переводов в инете нет. А кто знает, чей именно перевод размещен на сайтах сказок....
А что вы имеете ввиду - разделить прозаический перевод и поэтический перессказ? Разные статьи? Я их поместила вместе именно, чтобы можно было отнести к одной сказке и знать, что поэма-сказка написана именно по Андерсену. И потом, это же интересно - прочесть прозу и сравнить с поэмой. А если делить - как оформить статью с поэмой?
Уважаемый Sergey kudryavtsev, я боюсь что создание статьи с оригиналом сказки мне не по плечу - я и эту статью по-человечески оформить пока не смогла. Просто мне задали вопрос, где текст оригинала - я его и нашла, а что с ним делать не очень представляю.
Н, думаю, пока размещать его на детской Викитеке не буду, совсем запутаюсь.--Permova 12:34, 30 сентября 2009 (UTC)
Перевод Ганзен я все-таки нашел в сканах и загрузил «Собрание сочинений Андерсена» к нам – теперь ссылки имеются в статье Ганс Христиан Андерсен. Дочь Болотного Царя – начинается на Страница:Андерсен-Ганзен 2.pdf/16. Если возьметесь вычитывать, могу распознать до конца.
Текстовая версия тут - [12]--Bkmd 22:22, 30 сентября 2009 (UTC)
Страницу Даувальдер я завел: переходите по ссылке Wikilivres:Valeria Dauwalder, регистрируйтесь на Викиливре и на странице Wikilivres:Valeria Dauwalder в разделе Сочинения добавляйте *[[Название сказки(Даувальдер)|Название сказки]]. Затем переходите по красной ссылке и загружайте текст сказки. Если будет что-то не так – поправят.--Bkmd 19:37, 30 сентября 2009 (UTC)

Спасибо Bkmd, я видела страницу - буду ее наполнять. Только ссылка на Прозу.ру - неправильная! Это страница не Валерии Даувальдер, а Ларисы Швыдун, я ее уже находила, страниц автора нет нигде - а статьи о ней есть и на других сайтах, я тогда ссылки найду и размещу.--Permova 09:14, 1 октября 2009 (UTC)

Я получила разрешение Е.Воробьевой, вот номер [Ticket#2009100110025829]. Bkmd, спасибо, что помогли разделить тексты и оформить статьи!--Permova 11:21, 1 октября 2009 (UTC)

Permova, за переводы Ганзен не бойтесь, литературоведы утверждают, что Андерсена переводила только Анна Ганзен, а её муж Пётр Ганзен, датчанин на русской службе, только консультировал её. Совместно они переводили только несколько пьес Ибсена. Я занимался здесь Андерсеном и интересовался этим вопросом. -- Sergey kudryavtsev 13:45, 1 октября 2009 (UTC)

Bkmd, а можно ли на странице В.Даувальдер разместить кратко информацию о ней и ее иллюстрации? Я там не нашла никаких настроек для этого. И как сделать формат стихотворной формы? А по поводу перевода - что значит, вычитывать? Нужно текст, размещенный на сайте перевода вычитать? Он вроде нормальный - поясните, пожалуйста.

Sergey kudryavtsev, спасибо, а то я совсем запуталась.

А у меня вопрос - моя статья все еще помечена "на удаление", а разрешение автора я уже получила - нужно еще что-то?--Permova 07:05, 2 октября 2009 (UTC)

  • Yes check.svg Получено разрешение № 2009100110025829 --Butko 07:42, 2 октября 2009 (UTC)

Обращение Движения борьбы с пытками, зачистками и фильтрациями «Россия избитая»

Это завершённое обсуждение. Оно помещено в архив: Удалено согласно аргументации Bkmd (ВТ - не трибуна).Lozman 22:26, 30 сентября 2009 (UTC)

Отсутствуют доказательства, что текст распространяется под свободной лицензией. Iz. 16:35, 19 сентября 2009 (UTC)

Это текст листовок и открытого письма избитых и изнасилованных в ходе одной милицейской операции русских людей, обращенных ко все гражданам России - следовательно для публичного использования. Уж нельзя всё доводить до крайности--Knyf 03:52, 20 сентября 2009 (UTC)
  1. Давайте без эмоций;
  2. «Это текст листовок и открытого письма ... - следовательно для публичного использования» — это лишь Ваше умозаключение, не основанное ни на фактах, ни на нормах права. В противном случае Вам не составит труда: а) сослаться на конкретные положения гражданского законодательства России и лицензии CC-BY-SA 3.0 Unported; б) проставить в статье соответствующий шаблон;
    Я это текст вижу, скорее как исторический документ, подскажите что в этом случае обычно ставят, какой шаблон?--Knyf 20:01, 20 сентября 2009 (UTC)
  3. Лицензия предполагает возможность модификации произведения. Вы будете утверждать, что «открытый» характер письма автоматически означает согласие его авторов и на это? Iz. 11:17, 20 сентября 2009 (UTC)
    то дело все же уже прошлого, можно защитить от модификации, только по запросу к администраторам, если к примеру, теоретически что-то было пропущено, а можно и не запрещать. Кто будет менять и зачем? Какое производное получать? Весьма гипотететическое предположение, для данного случая. --Knyf 19:41, 20 сентября 2009 (UTC)
Это никак не гарантирует неприкосновенность документа за пределами Викитеки. А кроме того, ознакомьтесь, пожалуйста с Викитека:Авторские права. --EugeneZelenko 03:26, 22 сентября 2009 (UTC)
  • Давайте без эмоций и включим здравый смысл. Чьи авторские права нарушены? --77.241.43.154 11:42, 20 сентября 2009 (UTC)
    Авторов текста обращения (организаций или индивидуальных лиц). --EugeneZelenko 13:54, 20 сентября 2009 (UTC)
    • «Давайте без эмоций и включим здравый смысл. Чьи авторские права нарушены?»:
  1. Вижу, что по пунктам 2 и 3 моей предыдущей реплики Вам ответить нечего;
  2. В России АП распространяется в том числе на произведения, опубликованные анонимно. При этом отсутствие запрета на использование другими лицами результата интеллектуальной деятельности не считается согласием (разрешением) на такое использование;
  3. Логиньтесь. Iz. 17:12, 20 сентября 2009 (UTC)
  • То есть вы всерьез предполагаете, что люди от осознания собственной беспомощности, говорящие открыто о своем унижении будут считать свое обращением "авторским". Предполагать коммерческую подоплеку тут просто будет верхом цинизма. --Knyf 18:43, 20 сентября 2009 (UTC)
    • Дело не только в коммерческом использовании, но и в модификации, на что Ваше внимание обращалось выше. Никто не мешает пропагандировать свободные лицензии (== отказ от части авторских прав) среди политических и общественных организаций. Но решать за других что можно делать с произведение, а что нельзя, никто кроме автора/правообладателя не может. --EugeneZelenko 02:43, 21 сентября 2009 (UTC)
      • Я там выше написал о модификации, пишите туда, чтобы не дублировать--Knyf 22:05, 21 сентября 2009 (UTC)
  • Предлагаемая аргументация к уд. в равной мере применима к любому письму из Категория:Письма (открытые). Тем не менее, мне кажется, что этот текст следует удалить: ВТ – не трибуна.--Bkmd 22:54, 22 сентября 2009 (UTC)

Графиня Рудольштадт

Это завершённое обсуждение. Оно помещено в архив.
Нарушение авторских прав переводчицы. --EugeneZelenko 03:36, 17 сентября 2009 (UTC)

Звёздная книга (К. Кедров)

Это завершённое обсуждение. Оно помещено в архив.

Похоже на самораскрутку маргинальной теории. Infovarius 20:25, 31 августа 2009 (UTC)

  • Оставить. Утверждается, что текст был опубликован в Новом Мире за 1982, № 9, то есть «в издании, проводящем редакционный контроль». Этот журнал, безусловно, не является ведущим научным журналом в области фольклористики. Мне кажется, что все статьи, опубликованные в центральных журналах, представляют хотя бы исторический интерес. --Bkmd 22:24, 31 августа 2009 (UTC)
  • Оставить. См. Содержание журнала «Новый Мир» за 1980-е гг. Однако желательно уладить вопрос с лицензированием и оформлением (у автора с этим явно туго). — Lozman 23:16, 31 августа 2009 (UTC)

Сон с открытыми глазами (Чавун)

Это завершённое обсуждение. Оно помещено в архив: Все проблемы разрешены. --Bkmd 10:44, 24 сентября 2009 (UTC)

Нарушение АП, см. Обсуждение участника:Pa-kuri. Самиздат. --Bkmd 14:46, 27 августа 2009 (UTC)

  • Я не знаю как к тебе достучаться. Поэтому так: "Сон с открытыми глазами" - это моя книга. Я много времени потратил, что бы организовать эту статью. Я давал заявку на подтверждение права быть в викитеке. В таблице я есть. Если вам нужно подтверждение я могу подтвердить. Я живу в киеве. мой телефон 80503119060 мой ящик pulsaciy@mail.ru
    Выставление на удаление обусловлено отсутствием Вашей реакции на предупреждения, размещенные, и заметьте не только мной одним, на Вашей странице обсуждения. По правилам в Викитеке могут быть размещены только ранее опубликованные тексты и только с согласия правообладателя. В связи с этим возникает два вопроса:
    • Где опубликовано Ваше сочинение?
    • Послали ли Вы на permissions-ruatwikimedia.org разрешение? Или Вы хотите подтвердить свое авторство и свое согласие каким либо другим способом?
    --Bkmd 22:04, 27 августа 2009 (UTC)
  • Мое произведение опубликовано в Одессе издательством Астропринт весной этого 2009 года (ББК 86.212/Ч-12/УБК 248.2:215:140.8)
  • Я посылал запрос на permissions-ruatwikimedia.org согласно инструкции. И в таблице на "странице запросов" я отмечен.
  • Я не понимаю каким образом в инете можно подтвердить свое авторство. Я могу встретиться с Вами или Вашим коллегой в реальном мире и показать свой паспорт (и саму книгу, если надо). Живу я в Киеве. Бываю в Днепропетровске.
В OTRS не приходило письмо с адреса pulsaciy@mail.ru либо содержащее слово «Чавун». Пошлите ещё раз, пожалуйста. Что касается личной встречи с другими участниками для подтверждения идентичности, то в Киеве регулярно проводятся викивстречи и как раз сейчас планируется ещё одна, см. w:uk:Вікіпедія:Вікізустрічі --Butko 09:54, 28 августа 2009 (UTC)
  • Спасибо. Я понял.
  • Администраторы, снимите пожалуйста пометку "на удаление". я получил номер разрешения на публикацию в системе OTRS.
  • В OTRS хранится разрешение от автора на этот текст, номер разрешения — 2009092110012343. --LEMeZza 09:07, 24 сентября 2009 (UTC)

Сергей Тышковец

Это завершённое обсуждение. Оно помещено в архив.

Сергей Тышковец, Пиво для Штирлица (Тышковец), Истории Саньки — Бешеного кролика (Тышковец) + илл. — Самиздат, реклама сайта http://sashka2.km.ru/. --Bkmd 17:41, 9 августа 2009 (UTC)

  • Извините, не сразу ответил :(((.

"Истории Саньки - Бешеного колика", были, в частности, опубликованы в книжке "Волшебный веер" (в сокращении). Найти книжку можно, например, здесь:

Озон - http://www.ozon.ru/context/detail/id/1080732/#persons?partner=tyishkovets@ukr.net

Издательская группа АСТ - http://www.ast.ru/item/67376

Кроме того, эти истории стали основой для создания сайта для детей "Санька - Бешеный кролик!"(и вошли в его состав). Адрес сайта - http://sashka.km.ru (истории http://sashka.km.ru/sashka/story.html ).

Кроме того, "Истории..." опубликованы в "Детской комнате" - проекте, созданном совместно с РИА Новости http://rian.com.ua/ .

Временное пристанище комнаты здесь - http://javot.net/rian . Сейчас идут переговоры об изменении адреса (когда сие произойдет, напишу).

"Истории Саньки" здесь - http://javot.net/rian/sashka/index.html

"Пиво для Штирлица" было опубликовано в книжке под тем же названием. Однако в интернете пока ее не искал. Оригинал можно найти на сайте автора - http://javot.net/hasa/fan.htm

Статьи цикла "Учиться не поздно никогда" опубликованы в украинском печатном издании "Соціальна политика" №8 (анонс журнала http://www.socialpolicy.in.ua/ua/announcement.html, в списке одна из статей на украинском языке - "Високе звання - меценат".

Статью "Гордіїв вузол, або які податки потрібні Україні" можно посмотреть на сайте журнала - http://www.socialpolicy.in.ua/ua/articles?_m=publications&_t=rec&id=13237

Кроме того, статьи были опубликованы в интернет-издании "Украина.doc" - http://uadoc.ucoz.com/publ/34-1-0-223 и http://uadoc.ucoz.com/publ/34-1-0-222

Впрочем, оставлять эти работы или нет, Вам решать :).

Удачи! И спасибо за Википедию (пишу без смайликов, поскольку вы делаете действительно нужное и полезное дело!).

Похождения президента Путина (Подрабинек)

Это завершённое обсуждение. Оно помещено в архив: Yes check.svg Lozman 17:35, 10 сентября 2009 (UTC)
Нарушение АП, см. Викитека:Запросы, связанные с OTRS, Обсуждение:Похождения президента Путина (Подрабинек). --Bkmd 17:31, 9 августа 2009 (UTC)

Владимир Чекмарев

Декабристы

Это завершённое обсуждение. Оно помещено в архив: Yes check.svg Lozman 17:39, 10 сентября 2009 (UTC)

Нарушение ВТ:ЧСВ (список). — Lozman 11:47, 21 июля 2009 (UTC)

Анатолий Борисович Юркин

Это завершённое обсуждение. Оно помещено в архив: Yes check.svg Lozman 16:37, 10 сентября 2009 (UTC)

Можно рассматривать как нарушение АП, как и многие другие статьи этого автора. Хотя даже если он сам создавал данные страницы (по всей видимости так и было), значимость его произведений можно поставить под сомнение. В википедии статья w:Юркин, Анатолий Борисович была удалена : w:Википедия:К удалению/26 августа 2008#Юркин, Анатолий Борисович. Анатолий Борисович — известная личность в рунете, но далеко не как "русский писатель-фантаст".--Valdemus 18:48, 8 июля 2009 (UTC)

У нас, в отличие от Википедии, принимают во внимание не значимость, а опубликованность, см. ВТ:ЧСВ. Роман Пророк (Юркин) опубликован, с остальным придется разбираться. Я однако думаю, что сначала надо разобраться с АП. Направил запрос к анрегу 212.193.5.2 на подтверждение передачи произведений Юркина в ВТ. См. Викитека:Запросы, связанные с OTRS. --Bkmd 09:08, 9 июля 2009 (UTC)

Список статей Юркина, которые нашёл (не включая Пророка):

Категория:Анатолий Борисович Юркин :

Категория:Критика Анатолия Борисовича Юркина :

Категория:Проза Анатолия Юркина :

Категория:Публицистика Анатолия Юркина :

Может сейчас я буду писать не в тему, но всё-таки нужно понять кем является Анатолий Борисович. В википедии он известен как самопиарщик (w:Википедия:Форум:Архив-2005-01-22#Само-реклама), написал сам про себя статьи на нескольких языковых разделах (так он подтверждал свою значимость в каждом разделе), из русской и английской разделов его страницу благополучно удалили: w:Википедия:К удалению/26 августа 2008#Юркин, Анатолий Борисович, w:en:Articles for deletion/Anatoly Borisovich Jurkin, на других же более мелких языковых разделах он пока здравствует, например на болгарском: w:bg:Анатолий Юркин.

Я также заметил, что этот человек также использует виртуалов, т.е. создавал другие учётные записи (пока нашёл 2, хотя может быть я и ошибаюсь) для поддержки своей точки зрения: w:Участник:Татьяна Кубрина (вклад: [13]); Участник:FFGH (вклад: [14]). Очень сомневаюсь что кто-либо будет региться в википедии или в викитеке только для того чтобы написать 1-2 комментраия для г-на Юркина. Ещё один интересный пример, но без виртуалов, посмотрите последнюю правку на странице его обсуждения w:Обсуждение участника:Анатолий Юркин : [15]. В нескольких словах : "Юркин, вы — гений и поэтому вас не понимают. Юркин". Анатолий Борисович — ходячий комикс.

А вот действительно статья про Юркина, которая должна находится в википедии (с anticopyright.ru): http://anticopyright.ru/wiki/Анатолий_Юркин

Очень извиняюсь, если то что я написал здесь быть не должно. --Valdemus 23:54, 13 августа 2009 (UTC)

  • Запрос на подтверждение передачи произведений Юркина я направил 9 июля 2009, ответа нет. В обсуждении газеты НОВЫЙ ПЕТЕРБУРГЪ я смысла не вижу. Удалить все как самиздат, размещенный у нас с нарушением АП. --Bkmd 14:55, 27 августа 2009 (UTC)
  • Удалить этот мусор. Попробовал прочесть пару статей - такой бред. Еще на Стругацких бочку катит. Пусть пиарится где угодно, только не у нас. --Dmitry Rozhkov 15:31, 28 августа 2009 (UTC)