Витязь в тигровой шкуре (Руставели; Петренко)/Сказ 31

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Витязь в тигровой шкуре — Сказ 31
автор Шота Руставели, пер. Пантелеймон Антонович Петренко
Оригинал: грузинский. — Перевод созд.: кон. XII - нач. XIII. Источник: [1]

СКАЗ 31


О ПРИЕЗДЕ АВТАНДИЛА В ГУЛАНШАРО, КОГДА ОН ПРИЧАЛИЛ К БЕРЕГУ МОРЯ


Витязь, море пересекший, перейти на сушу смог,
И увидел — город белый в густоту садов залёг.
Взоры пестрыми цветами тешил каждый уголок.
Несказанной красотою этот край себя облёк.

Свой корабль они поспешно привязали у садов.
Автандил купцом оделся, к делу новому готов.
Скоро грузчики собрались, прибежавшие на зов.
За торговлю взялся витязь, словно главный из купцов.

Прилегающего сада к ним садовник подоспел;
Белой молнии подобный, облик юный он узрел
И услышал голос властный, что ответить повелел:
«Чьи вы люди, и какого государя здесь удел?»

Приказал прекрасный витязь: «Расскажи подробно мне:
Здесь в цене какие ткани и какие не в цене?»
Тот ответил: «Ты сияешь, словно в солнечном огне!
Сообщаемое мною будет истинно вполне.

Царства нашего морского не объехать и за год,
Гуланшаро, город славный, всех чарует и влечёт,
К нам редчайшее привозят корабли далёких вод.
Здесь Мелик-Сурхав, счастливо нами правящий, живёт.

К нам приехав, даже старец, явит юношеский нрав.
Это — край пиров, ристалищ, пенья, зрелищ и забав.
Здесь равны зимой и летом все цвета цветов и трав,
Цепкий зависть ощущает, наше царство увидав.

У торговцев богатейших лишь такая прибыль тут:
Купят, сбудут, наживутся, проиграют, проживут;
Бедный вдруг разбогатеет. Все богатства к нам плывут.
Неимущему товары накопить — недолгий труд.

Я садовник у Усена, возглавителя купцов;
Заведённый здесь порядок объяснить я вам готов:
Он — владелец послуживших вам для отдыха садов;
Всё ему вы покажите, долг приехавших таков.

Богатейшие, приехав, дар несут Усену в дом,
Распаковывать товары все обязаны при нём.
Что получше, будет взято за наличные царём,
Без стеснения торговцы торговать вольны потом.

Как достойно принимает он почтеннейших господ,
Содержателям постоев приказанья отдаёт.
Но сейчас Усен в отлучке, а когда сюда придёт,
Вам он выказать обязан много дружеских забот.

Остающаяся дома возглавителя жена
Не груба, гостеприимна, обходительна, нежна;
Извещу её, и примет вас, как надобно, она.
Вам раба навстречу вышлет, в град войдёте до темна».

«Как желаешь, так и сделай», — ослепительный речёт.
Мчится радостный садовник, по лицу струится пот,
Госпоже Фатман вещает: «Лучезарный к вам грядёт,
Пред его лучами бледен даже солнечный восход.

Он купец и возглавляет преизрядный караван;
Он — как месяц семидневный, кипариса стройный стан;
И халат его наряден, и убор чела багрян.
Хочет знать, какие цены на шелка у поморян».

Госпожа Фатман навстречу десять выслала рабов,
Для хранения товаров был особый дом готов.
Гость вошёл, розоланитен, снежнобел и не суров.
Все шептали: «Он имеет ловкость тигров, силу львов».

Городское населенье там собралось целиком;
Трепеща, взывали: «К солнцу как приблизиться дерзнём!»
Вожделенно восторгаясь чудным станом и лицом,
От мужей своих презренных жены бросились бегом.