Воспитание и наследственность. Гюйо. Перев. К. Толстого… (Гюйо)/ДО

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Воспитание и наследственность. Гюйо. Перев. К. Толстого
авторъ Жан-Мари Гюйо, переводчикъ неизвѣстенъ
Оригинал: французскій, опубл.: 1891. — Источникъ: az.lib.ru

Воспитаніе и наслѣдственность. Гюйо. Перев. К. Толстаго, съ предисловіемъ и примѣчаніями переводчика. Изданіе Суворина. Спб., 1891 г. Цѣна 1 руб. 50 коп. Русская Мысль своевременно познакомила читателей съ этимъ сочиненіемъ Гюйо. Переводъ этой книги, конечно, далеко не безполезенъ для нашей литературы. Жаль только, что соціологическій этюдъ покойнаго французскаго мыслителя испорченъ примѣчаніями русскаго переводчика. Въ числѣ этихъ примѣчаній мы встрѣчаемъ поразительныя по глубокомыслію. Приведемъ нѣсколько обращиковъ: «привыкнуть питаться пескомъ нельзя» (стр. 310). «Нельзя не признать существованія нравственности исключительно активной, практикуемой въ силу инстинкта» (ibid.). Г. Толстой полагаетъ, что объективная нравственность можетъ основываться на простомъ добромъ порывѣ, т.-е. на чисто-субъективномъ началѣ! «Совѣсть, — читаемъ мы далѣе, — есть безотчетное чувство прекраснаго въ области соціальныхъ отношеній и, наравнѣ съ аналогическимъ ей изящнымъ вкусомъ, можетъ какъ развиваться, такъ и глохнутъ совершенно независимо отъ интеллекта» (стр. 311). Говорить, при современныхъ успѣхахъ психологіи, о томъ, что эстетическое сужденіе и сужденія о справедливости, о добрѣ независимы отъ интеллекта или что чувство совѣсти, какъ и прекраснаго, развиваются внѣ всякой связи съ общимъ духовнымъ развитіемъ, — это рѣдкій примѣръ самоувѣреннаго пустословія. Другія замѣчанія г. Толстаго въ большей или меньшей степени приближаются къ указаннымъ выше.

"Русская Мысль", кн.III, 1891