Воспоминание (Гейне; Вейнберг)/ДО

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Перейти к навигации Перейти к поиску
Yat-round-icon1.jpg

Воспоминаніе
авторъ Генрихъ Гейне (1797—1856), пер. П. И. Вейнбергъ (1831—1908)
Языкъ оригинала: нѣмецкій. Названіе въ оригиналѣ: Erinnerung («Was willst du, traurig liebes Traumgebilde?..»), 1826. — Источникъ: Полное собраніе сочиненій Генриха Гейне / Подъ редакціей и съ біографическимъ очеркомъ Петра Вейнберга — 2-е изд. — СПб.: Изданіе А. Ф. Маркса, 1904. — Т. 6. — С. 48—50.. Воспоминание (Гейне; Вейнберг)/ДО въ новой орѳографіи


Воспоминаніе.


[48]

О, грустно милое мечты моей созданье!
Зачѣмъ ко мнѣ пришла ты вновь?
Ты смотришь на меня: покорная любовь
Въ твоихъ глазахъ — твоё я чувствую дыханье…
Да, это ты! тебя, ахъ, знаю я,
И знаешь ты меня, страдалица моя!

Теперь я боленъ, сердце сожжено,
Разбито тѣло, всё вокругь темно…
Но не такимъ я былъ въ тѣ дни былые,
10 Когда тебя увидѣлъ я впервые.
Исполненъ свѣжихъ, гордыхъ силъ,
Я быстро шёлъ дорогой шумной

[49]

Вослѣдъ мечтѣ моей безумной!
Весь міръ моимъ владѣньемъ былъ —
15 Сбирался шаръ земной я растоптать ногами
И свергнуть сводъ небесъ, усыпанный звѣздами!

О, Франкфуртъ! Много ты ословъ и злыхъ людей
Въ стѣнахъ своихъ хранишь; но несмотря на это,
Люблю тебя: ты далъ землѣ моей
20 Хорошихъ королей и лучшаго поэта,
И ты — тотъ городъ, гдѣ въ былыя времена
Со мною встрѣтилась она…

По главной улицѣ бродилъ я. Это было
Во время ярмарки. Толпа вокругъ меня
25 Волнами двигалась… Брань, пѣсни, болтовня —
Всё это голову мою ошеломило
И я смотрѣлъ, какъ будто сквозь туманъ,
На этотъ пёстрый океанъ.

И вдругъ — она! Съ блаженнымъ изумленьемъ
30 Увидѣлъ я небесный свѣтъ очей
И дуги мягкія бровей,
И станъ, колеблемый чарующимъ движеньемъ…
Она взглянула и прошла —
И сила страстная за ней меня влекла.
35 Всё далѣе и далѣе тянуло…
Вотъ уличка, таинственно темна;
Здѣсь съ милою улыбкою она
Ко мнѣ головку повернула
И въ домъ вбѣжала. Я скорѣй
40 Туда послѣдовалъ за ней.

Старуха-бабушка своей корыстной страсти
Цвѣтущее дитя на жертву принесла;
Но милая себя мнѣ отдала
Не подъ напоромъ этой власти —
45 Нѣтъ, добровольно; и въ душѣ
Помина не было у ней о барышѣ.

Нѣтъ, нѣтъ, клянусь; во всёмъ прекрасномъ полѣ,
А не въ однихъ лишь музахъ знатокомъ
Я сталъ давно, и не обманетъ болѣ
Меня никто смазливенькимъ лицомъ.
50 Такъ биться грудь притворная не станетъ,
И такъ свѣтло ложь никогда не взглянетъ.

[50]

Какъ хороша она была!
Богиня пѣною морскою
Рождённая, не превзошла
55 Её небесной красотою.
Ахъ, это не она-ль ещё въ дни дѣтства, мнѣ,
Какъ чудный духъ являлася ко мнѣ?

Я не узналъ ея. Какой-то тьмою странной
Подёрнулся мой умъ… Спала душа моя
60 Въ оковахъ чуждыхъ чаръ… То счастіе, что я
Искалъ вездѣ, всегда, такъ жадно, неустанно,
Лежало, можетъ-быть, у сердца моего,
И я — я не узналъ его!

Съ чудеснымъ существомъ, въ чудесномъ упоеньѣ
65 Прогрезилъ я три цѣлыхъ дня,
И — вновь безумное стремленье
Идти вперёдъ проснулось у меня…
Ахъ, милая ещё прекраснѣй стала,
Когда предъ ней вѣсть страшная упала;

70 Когда, проснувшись вдругь отъ сладостнаго сна,
Вся обезумѣвши оть безысходной муки,
Съ распущенной косой, ломая дико руки,
Отчаянно звала она меня
И съ воплемъ пала предо мною,
75 Къ моимъ ногамъ приникнувъ головою.

Ахъ, Господи! Въ желѣзѣ шпоръ моихъ
Несчастная своими волосами
Запуталась… я видѣлъ кровь на нихъ…
И — вырвался… Всё кончилось межъ нами…
80 Я потерялъ тебя, ребёнокъ мой,
И болѣе не встрѣтился съ тобой…

Минувшихъ дней безумное стремленье
Исчезнуло; но гдѣ бы ни былъ я,
Малютка бѣдная моя
85 Передо мной какъ грустное видѣніе…
Гдѣ ты теперь, въ какомъ глухомъ краю?
Я растопталъ, убилъ всю жизнь твою!..