В долине сто тучных паслися овец/Гусли 1911 года (ДО)

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Перейти к навигации Перейти к поиску
Yat-round-icon1.jpg

Въ долинѣ сто тучныхъ паслися овецъ.
авторъ Элизабетъ​ ​Сесилия​ ​Клефанъ​, переводчикъ неизвѣстенъ
Языкъ оригинала: англійскій. Названіе въ оригиналѣ: There Were Ninety and Nine или There Ninety and Nine. — Изъ сборника «Гусли». Опубл.: 1902, 1911 (въ источникѣ). Источникъ: „ГУСЛИ“. Сборникъ духовныхъ пѣсенъ. Составилъ И. С. П. Третье изданіе. — Изданіе Т-ва «Радуга». — Типографія «Радуга», Гальбштадтъ. — С. 88-89. // Проханов, Иван Степанович. "Гусли". Просмотр документа. — Российская государственная библиотека.
Изъ раздѣла «Призывъ къ вѣрѣ и новой жизни».

Редакціи


83.


Имѣя сто овецъ и потерявъ одну
изъ нихъ.Лук. 15, 4.


Въ долинѣ сто тучныхъ паслися овецъ:
Кругомъ ихъ была тишина,
И Пастырь за ними смотрѣлъ, какъ Отецъ;
Но вотъ заблудилась одна:
Осталась безъ пастырскихъ нѣжныхъ заботъ,
Вдали отъ охраны родимыхъ воротъ.

Девяносто девять, Спаситель, съ Тобой,

Всѣ овцы, не видно одной.
Но Пастырь промолвилъ: «овечки мнѣ жаль,
За нею отправлюсь Я вдаль.
Хочу Я овцу дорогую спасти,

Хоть трудной дорогой придется идти!»

Никто изъ живущихъ въ ту ночь не видалъ,
Куда Онъ во мракѣ ходилъ,
И какъ за заблудшей по выступамъ скалъ
Онъ въ грозную бурю бродилъ.
Стонала она надъ зіяющимъ рвомъ
И взялъ Онъ на плечи ее съ торжествомъ.

И гласъ тотъ покрылъ и смятенье, и громъ,

И къ райскимъ проникнулъ вратамъ:
«Ликуйте, овца найдена Пастухомъ!
Принесъ Я заблудшую къ вамъ.»
И ангелы вторили Божьимъ словамъ

И пѣснь ихъ неслася по всѣмъ небесамъ.