Гаргантюа (Рабле; Энгельгардт)/1901 (ВТ)/54

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Перейти к навигации Перейти к поиску

Гаргантюа
автор Франсуа Рабле (1494—1553), пер. Анна Николаевна Энгельгардт (1835—1903)
Язык оригинала: французский. Название в оригинале: Gargantua. — Опубл.: 1534 (ориг.) 1901 (пер.). Источник: Commons-logo.svg Франсуа Рабле. книга I // Гаргантюа и Пантагрюэль = Gargantua et Pantagruel. — СПб.: Типография А. С. Суворина., 1901. — С. 104—105.

Редакции


[104]
К гл. LIV
К гл. LIV.

[105]
LIV.
Надпись на входных дверях Телемекого аббатства.

Надпись эта в оригинале состоит из длиннейшего стихотворения, в котором перечисляется, кому и за что нет доступа в аббатство и кого, напротив того, в него приглашают.

Отверженными оказываются: лицемеры, ханжи, старые дураки, плаксы, напыщенные притворщики, олухи, глупее Готов и Остроготов, предшественники Маготов[1], голяки, пустосвяты, святоши в сандалиях, оборванцы, отрепанные монахи, одураченные, надутые изуверы, шарлатаны, плуты, гонители народа, клерки, судебные писцы, подьячие, книжники и фарисеи и пр. и пр.

Приглашаются: истинные христиане, исповедующие истинное евангелие, добрые и честные люди, благородные рыцари, веселые, приятные, любезные товарищи и красивые, приветливые, добронравные, знатные дамы, а само аббатство величается «местом, где пребывает честь», а входящим в него обещают убежище и защиту от враждебных заблуждений и истинную веру, которая должна сокрушить словом и делом врагов слова Божия.


  1. Сказочные великаны.