Гимн (Гейне; Вейнберг)/ДО

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Перейти к навигации Перейти к поиску
Yat-round-icon1.jpg

Гимнъ
авторъ Генрихъ Гейне (1797—1856), пер. П. И. Вейнбергъ (1831—1908)
Языкъ оригинала: нѣмецкій. Названіе въ оригиналѣ: Hymnus, опубл. въ 1869[1]. — Источникъ: Полное собраніе сочиненій Генриха Гейне / Подъ редакціей и съ біографическимъ очеркомъ Петра Вейнберга — 2-е изд. — СПб.: Изданіе А. Ф. Маркса, 1904. — Т. 6. — С. 154.. Гимн (Гейне; Вейнберг)/ДО въ новой орѳографіи


Гимнъ.


[154]

Я мечъ, я пламя.

Я освѣтилъ васъ въ темнотѣ, и когда началась битва, я сражался впереди, въ первомъ ряду.

Вокругъ меня лежатъ трупы моихъ друзей, но мы победили. Мы побѣдили, но вокругъ меня лежатъ трупы моихъ друзей. Среди тріумфальныхъ пѣсенъ ликованья звучатъ похоронные хоралы. Но у насъ нѣтъ времени ни радоваться, ни скорбѣть. Снова грохочутъ барабаны, предстоитъ новая битва…

Я мечъ, я пламя.




Примѣчанія.

  1. Впервые (?) опубликовано въ книгѣ: Letzte Gedichte und Gedanken von Heinrich Heine. — Hamburg: Hoffmann und Campe, 1869. — С. 53..