Голос из "акционерной пучины" (Ковалевский)

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Голос из "акционерной пучины"
автор Павел Михайлович Ковалевский
Опубл.: 1859. Источник: az.lib.ru • (От нашего «собственного» корреспондента)

<П. М. Ковалевский>
Голос из «акционерной пучины»
(От нашего «собственного» корреспондента)

Свисток. Собрание литературных, журнальных и других заметок. Сатирическое приложение к журналу «Современник». 1859—1863

Серия «Литературные памятники»

М., «Наука», 1981

ГОЛОС ИЗ «АКЦИОНЕРНОЙ ПУЧИНЫ»118
(От нашего «собственного» корреспондента).

Милостивые государи!

Брошенное вами в пучину приглашение: снабжать ваш уважаемый «Свисток» периодическими сведениями обо всем, от чего живо трепещут обыватели глубокого царства, — достигло моего дна, и я, с радостными чувствами заблудившегося в лесу человека, услышавшего ау! спешу сам аукнуть на ваш поверхностный призыв. Прошу только снисхождения к доставляемой на первый раз не самой обильной ловле в этом море, богатом сытыми китами и акулами, откормленными человеческими деньгами вместо плоти.

Будь я корреспондент не столь уважаемого в нашей бездне органа, как «Свисток», я, конечно, сумел бы, со всепожирающим интересом пекинского корреспондента «С. Петербургских ведомостей», изобразить вам, милостивые государи, например новый год акционерной пучины119; но такое заимствование с китайского не принято в нашем просвещенном мраке, а потому я ограничусь лишь несколькими чертами этого наступившего времени в пучине.

Прежде всего вам должно знать, что новый год начинается здесь не по Кириллу и Мефодию, но по разным более или менее немецкого происхождения бухгалтерам, держащим в своих руках талисман, которым они по произволу останавливают на сколько угодно степеней или ускоряют ход акционерного солнца. Если они выдвинут из своей бухгалтерии годовой отчет в феврале — то новый год в пучине начнется с февраля; удержат отчет до мая — новый год подождет до мая. Вообще, по средней сложности наблюдений пучинных астрономов, за последние десять лет начало нового года следует считать с тех пор, когда к вам прилетают жаворонки, а к нам — балансы правлений, из которых мы ясно видим, что наши деньги клонятся к неминуемой гибели.

Приближение весны обозначается здесь обыкновенно явлениями, повергающими в смятение мирных жителей пучины: показываются статьи в «Биржевых ведомостях»120 о промотанных общественных суммах, недовезенных или сгноенных товарах, пропавших без вести на пути вагонах и баржах, выскочивших, как клавиши, бог знает откуда, свояках и однокашниках директоров правлений — и о тому подобных интермедиях готовящейся драмы. Пучинные витязи Я не подпишусь (псевдоним)121, Аскалон Тру воров (как утверждают, не псевдоним)122 и другие выходят на рать противу правлений. Последние стойко и безмолвно (словобоязнь — эпидемия, довольно сильно развитая в нашем море) выслушивают достаточное количество горьких истин и исчисление своих годовых прегрешений, обдумывая речь общему собранию и отыскивая баланс для своих директорских кресел, с каковою целию и прицепляют к ним гири покровительства разных почтенных обладателей такого же количества лет, как и акций. Укрепив таким образом фундамент, они принимаются строить на нем воздушные замки обещаний, объяснений и посулов для ушей прочих акционеров.

Но вот приходит и общее собрание — весна нашей пучины. Воздух наполняется запахом цифр, и легкие балансы носятся в нем, как пух одуванчиков, колеблемый зефиром… Сердца акционеров расширяются надеждою и жаждой дивиденда… Одним словом, весенние ощущения преобладают.

Но дабы продолжать картину этого потрясающего обновления пучины, я чувствую слабость, милостивые государи: кисть моя ударяется в китаизм, и я замолкаю. Пусть же вдохновенные гимны нашей пучинной музы, к сожалению, мало известной у вас на поверхности, перенесут ваше воображение в очарованный мир весны, которая пахнет цифрами и прениями общих собраний. Для образчика я познакомлю вас с несколькими произведениями лучших поэтов бездны, не уступающих размахом крыльев своего гения даже таким из ваших баянов, каковы баян «Русского вестника» г. Алмазов123 и популярнейший из ваших поэтов Конрад Лилиеншвагер.

Приводя ниже по одному творению двух наиболее уважаемых у нас поэтов, гг. Бриллиантова и Тюльпанензона, предупреждаю вас, что первый из них, по молодости лет, находится отчасти под влиянием вашего поверхностного Некрасова. Что же касается до Тюльпанензона, то вполне созревшее его дарование есть лучшее украшение нашей подводной литературы.

Вот эти произведения:

I

ПУЧИННЫЙ ШУМ124

(на голос: «идет-гудет зеленый шум»)

Идет-гудет Пучинный Шум,

Пучинный Шум, весенний шум.

В собрании расходится

Иной акционер,

Ругнет свое правление,

Подымет бухгалтерию.

Как бешеный: все пакостно —

И люди, и дела!

Идет-гудет Пучинный Шум,

Пучинный Шум, весенний шум.

Скромна моя компания —

Венера и Тантал125 —

Водою лишь мутит.

Да с ней беда случилася:

Как промотали денежки —

Не стоит ни гроша!

На чердаке с купонами

Нужда нас заперла.

Мои глаза суровые

На акции глядят.

Молчу… а дума лютая

Покою не дает:

Их сжечь, так жаль — заплачены!

Продать — покупки нет!

А тут Аскалон Труворов

Ревет и день, и ночь:

«Сожги, сожги негодные,

Правленье изведи!

Не то весь век промаешься,

Доходов не возьмешь:

Тантал — корова дойная —

Родным да однокашникам

Все в руки отдадут!»

Окрепла дума лютая —

Припас я злобный спич…

Да вдруг весна подкралася.

Идет-гудет Пучинный Шум,

Пучинный Шум, весенний шум.

Как для спектакля собраны,

Вдоль залы стулья чинные

Рядочками стоят.

От речи председателя

Сидят повеселелые

Пучинные тузы.

А рядом с новой яростью

Бранят правленье жирное

И Труворов неистовый

И два-три голяка.

Шумит их кучка малая,

Шумит по пустякам…

А там правленью вносится

Признательность в журнал.

Идет-гудет Пучинный Шум,

Пучинный Шум, весенний шум.

Слабеет дума лютая…

Идешь, повесив нос.

И всюду песня слышится

В правлениях одна:

«Души, покуда душится,

Дои, покуда доится,

Морочь, пока морочится —

И черт тебе не брат!»

Смарагд Бриллиантов.

II

ОБЩЕЕ СОБРАНИЕ

(поэма)

Я в общее собрание

Всегда иду заранее

И, ставши в уголок,

Благославляю рок.

Порядок там парламентский!

Директор департаментский,

Встав, произносит спич.

Добро, порол бы дичь —

Так нет: гласит про акции,

Притом в такой редакции,

Что сам лорд Пальмерстон126

Был верно б побежден.

Всяк тотчас умиляется,

И если б кто желал

Произвести скандал —

Строжайше возбраняется.

«Осмелюсь я сказать, —

Иной вдруг озаботится, —

Все ж денег разбирать

Из кассы не приходится».

— Молчать! молчать! молчать!

Все это дрязги, личности —

Не слушайте его!

И все кричат браво!

— Скажу без околичности, —

Начнет опять другой, —

Мой взгляд совсем иной:

Кто не стеснялся кассою,

Тому сказать всей массою,

Что не хотим его! —

И все опять — браво!

Короче, из приличия

Не терпится обычая

Шуметь из ничего.

Затем-то я и ранее

Всегда иду в собрание

И, ставши в уголок,

Благословляю рок.

Фердинанд Тюльпанензон.

ПРИМЕЧАНИЯ[править]

В полном виде «Свисток» издается впервые. Некоторые произведения перепечатывались в собраниях сочинений Н. А. Добролюбова, Н. А. Некрасова, Н. Г. Чернышевского, M. E. Салтыкова-Щедрина, К. Пруткова. Однако подобные обращения к материалам «Свистка», преследовавшие свои задачи, не могли дать исчерпывающего представления о сатирическом издании. В настоящей публикации предполагается достичь именно этой цели и познакомить современного читателя с замечательным литературным памятником писателей-шестидесятников.

Тексты всех девяти выпусков «Свистка» (1859—1863) печатаются по журналу без изменений. Такая текстологическая установка обусловлена принципом издания памятника, воссоздаваемого в том виде, в каком произведения «Свистка» реально становились достоянием читателей 60-х годов прошлого века. Несмотря на постоянное давление со стороны цензуры, наносившей ощутимый урон не только отдельным произведениям, но порою и составу срочно перестраивающихся выпусков (особенно № 6 и 7), «Свисток» все же достигал своих целей и оказывал заметное влияние на общественно-литературное движение своей эпохи. Принцип публикации памятника диктует не реконструкцию первоначального замысла, подвергнувшегося цензурному вмешательству, а воспроизведение номеров «Свистка» в их первопечатном виде.

В настоящем издании произведена сверка текстов с дошедшими до нашего времени рукописями и корректурами (остается неизвестной лишь корректура № 9 «Свистка»). Наиболее существенные разночтения включены в текстологический комментарий. Таким образом, до цензурная редакция произведений также представлена современному читателю.

Текстологический комментарий опирается в основном на результаты, достигнутые советскими текстологами при подготовке собраний сочинений главных участников «Свистка» Н. А. Добролюбова, Н. А. Некрасова, К. Пруткова. Добролюбовские части «Свистка» впервые были приведены в соответствие с первоначальными авторскими замыслами Чернышевским в посмертном издании сочинений писателя (т. IV. СПб., 1862), и это учтено в текстологических комментариях к произведениям Добролюбова. Новое обращение к корректурам позволило в то же время уточнить первоначальный состав номеров, подвергшихся перестройке вследствие цензурного вмешательства. Эти сведения содержатся в текстологических преамбулах. В ряде случаев удалось установить не изученные до сих пор варианты текстов Добролюбова, Некрасова, Пруткова.

Орфография и пунктуация в настоящем издании приближены к современным нормам. Цитаты заключены в кавычки, в названиях литературных произведений и периодических изданий второе слово печатается не с заглавной буквой, как нередко писалось прежде, а со строчной («Московские ведомости», «Русский вестник»). Без изменений оставлены написания некоторых характерных для тогдашней" эпохи слов (выростут, полнощный, со делал, сантиментальность, нумер и др.). Недостающие части публикуемых в примечаниях вариантов (Некоторые корректуры дошли до нашего времени в дефектном состоянии.} обозначены многоточием. Зачеркнутый в рукописи или корректуре текст воспроизводится в квадратных скобках. Все редакционные конъектуры вводятся в текст и в примечания в угловых скобках. Отсутствующие в «Свистке» переводы иноязычных слов и фраз даются здесь же под строкой.

Раздел «Дополнения» составился из написанных Добролюбовым первоначальных программ «Свистка», проливающих свет на историю возникновения издания, а также произведений Добролюбова и К. Пруткова, предназначавшихся в «Свисток», но по разным причинам туда не попавших. Прикосновенность их к «Свистку» подтверждается текстуально или документально (корректурными листами, свидетельствами современников и т. д.). Состав раздела определяется принципом воспроизведения памятника. В него не вошли статья Добролюбов а «Стихотворения Михаила Розенгейма», напечатанная до возникновения «Свистка» («Современник», 1858, № 11), «Атенейные стихотворения» и «Успехи гласности в наших газетах», обнародованные Добролюбовым вне «Свистка» («Искра», 1859, № 6, 9), и долгое время остававшееся не опубликованным его же стихотворение «Средь акрополя разбитого», связь которого со «Свистком» не поддается документальному обоснованию. Исключение составило «искровское» стихотворение Добролюбова «Чувство законности», первоначально включенное автором, как это видно из корректуры, в первый выпуск «Свистка» и перепечатанное позднее в составе этого номера Чернышевским.

Научный аппарат книги включает статью А. А. Жук и Е. И. Покусаева «„Свисток“ и его место в русской сатирической журналистике 1860-х годов», историко-литературный и текстологический комментарий, указатель имен.

Структура комментария вытекает из общего принципа издания: примечания к отдельным произведениям предварены текстологической преамбулой и вступительной заметкой, характеризующей каждый выпуск «Свистка» в целом. Непосредственно за примечаниями к текстам всего выпуска следуют в единой нумерации примечания к вариантам, содержащимся в текстологических комментариях.

Вступительные заметки к каждому из номеров «Свистка», историко-литературный комментарий составлены А. А. Жук (за исключением примечаний в № 9 к произведениям М. Е. Салтыкова-Щедрина, написанных В. В. Прозоровым). Подготовка текста, составление раздела «Дополнения», текстологические преамбулы и комментарии выполнены А. А. Демченко. Общая редакция издания осуществлена Е. И. Покусаевым и И. Г. Ямпольским.

УСЛОВНЫЕ СОКРАЩЕНИЯ

В — «Время»

ГБЛ — Рукописный отдел Государственной библиотеки СССР им. В. И. Ленина

Гонорар, вед. — Гонорарные ведомости «Современника». Вступит. статья и публикация С. А. Рейсера. — «Литературное наследство», 1949, т. 53—54

ГПБ — Рукописный отдел Государственной публичной библиотеки им. M. E. Салтыкова-Щедрина

И — «Искра»

Изд. 1862 — «Сочинения Н. А. Добролюбова», т. IV, СПб., 1862

К — «Колокол»

ЛН — «Литературное наследство»

МБ — «Московские ведомости»

HB — «Наше время»

ОЗ — «Отечественные записки»

ПД — Рукописный отдел Института русской литературы АН СССР (Пушкинский Дом)

ПССД (Аничков)-- Н. А. Добролюбов. Полное собрание сочинений под ред. Е. Аничкова т. I—IX. СПб., 1911—1913

ПССД (Лемке) — Н. А. Добролюбов. Первое полное собрание сочинений под ред. М. Лемке, т. I—IV. СПб., 1912

ПССД (1939) — Н. А. Добролюбов. Полное собрание сочинений, т. VI. М., 1939

ПССН (1948) — Н. А. Некрасов. Полное собрание сочинений и писем, т. I—XII. Мм 1948—1953

ПССН (1967) — Н. А. Некрасов. Полное собрание стихотворений в 3-х т. Общая ред. и вступит. статья К. И. Чуковского, т. 2. Л., 1967 (Большая серия «Библиотеки поэта»)

ПССП (1884) — К. Прутков. Полное собрание сочинений. СПб., 1884

ПССП (1885) — К. Прутков. Полное собрание сочинений. 2-е изд. СПб., 1885

ПССП (1965) — К. Прутков. Полное собрание сочинений. Вступит. статья и примеч. Б. Я. Бухштаба. М., Л., 1965 (Большая серия «Библиотеки поэта»)

ПССЧ — Н. Г. Чернышевский. Полное собрание сочинений в 16-ти т. М., Гослитиздат, 1939—1953

PB — «Русский вестник»

С — «Современник»

СПб. ведомости — «Санктпетербургские ведомости»

Св. — «Свисток»

СН (1874) — «Стихотворения Н. Некрасова», т. 3, ч. 6. СПб., 1874

СН (1879) — «Стихотворения Н. А. Некрасова», т. I—IV. СПб., 1879

ССД — Н. А. Добролюбов. Собрание сочинений в 9-ти т. М., Л., 1961—1964

ССЩ — М. Е. Салтыков-Щедрин. Собрание сочинений в 20-ти т. М., 1965—1977

Указатель С — В. Боград. Журнал «Современник», 1847—1866. Указатель содержания. М., Л., 1959

ЦГАЛИ — Центральный Государственный архив литературы и искусств СССР

ЦГАОР — Центральный Государственный архив Октябрьской революции

ЦГИА — Центральный Государственный исторический архив СССР

ценз. разр. — Дата цензурного разрешения к печати

ГОЛОС ИЗ «АКЦИОНЕРНОЙ ПУЧИНЫ»

Св. 9, с. 73—78. Автор — П. М. Ковалевский (гонор. вед., с. 261). Автограф неизвестен. В гонор. вед. указано, что Ковалевскому принадлежат и включенные в текст статьи два стихотворения под названием «Пучинный шум» (подпись: «Смарагд Бриллиантов») и «Общее собрание» (подпись: «Фердинанд Тюльпанензон»). В ССН (1879) стихотворения ошибочно приписывались Некрасову и перепечатаны в «Полн. собр. стихотворений Н. А. Некрасова», М., Л., 1927, с. 443, 444. Между тем на ошибку указывал сам автор (Ковалевский П. М. Встречи на жизненном пути. — «Русская старина», 1910, № 1, с. 42). Это мемуарное свидетельство подтверждается обнаруженным в недавние годы письмом П. М. Ковалевского к И. А. Панаеву от 6 февраля 1864 года: "Я не получил до сих пор следуемого мне маленького гонорария за статейку с двумя стихотворениями, помещенную в последнем «Свистке» «Современника» (Указатель С, с. 579).

118 Голос из «Акционерной пучины» — Ковалевский П. М. (1823—1907) был одним из директоров акционерного общества «Кавказ и Меркурий» и в феврале 1863 г. вышел из состава правления, так как был несогласен с ведением дела, угрожавшим разорением «семьям бедных акционеров» (см. «Биржевые ведомости», 1863, 1 марта, № 47). Комментируемый фельетон перекликается со статьей Ковалевского «Акционерная пучина» (Из записок утопленника)", — С, 1863, с. 299—309.

119 …со всепожирающим интересом пекинского корреспондента «С. Петербургских ведомостей», изобразить … новый год … — Корреспондент названной газеты в Пекине А. Попов в цикле фельетонов «Новый год в Китае» красочно описывал экзотические обычаи страны («СПб. ведомости», 1863, 9 января, № 7; 20 января, № 17; 7 марта, № 53),

120 …показываются статьи в «Биржевых ведомостях» … — В марте — апреле 1863 г. газета неоднократно сообщала о «крайне тревожном» финансовом положении акционерных компаний «Кавказ и Меркурий» (см. след. прим.), Главного общества железных дорог («Биржевые ведомости», 1863, 16 марта, № 60), общества Царскосельской железной дороги (там же, 1863, 12 апреля, № 83).

121 Я не подпишусь.-- Под этим псевдонимом некий «акционер общества» «Кавказ и Меркурий» дважды разоблачал махинации его правления («Биржевые ведомости», 1863, 1 марта, № 47; там же, 23 марта, № 66).

122 Аскалон Труворов …не псевдоним — Труворов А. Н. (1819—1893), известный археограф, бывший правителем дел общества «Кавказ и Меркурий», принял участие в критике его правления («Биржевые ведомости», 1863, 23 марта, № 66).

123 Баян «Русского вестника» г. Алмазов.-- Консервативный поэт Б. Н. Алмазов (1827—1876) был постоянным участником журнала M. H. Каткова, на его счету — многочисленные стихотворные выпады против демократии.

124 Пучинный шум — перепев стихотворения Некрасова «Зеленый шум» (1862).

126 Скромна моя компания — Венера и Тантал, / Да с ней беда случилася — Речь идет об обществе «Кавказ и Меркурий», имевшем крупный дефицит.

126 Лорд Палъмерстон — Пальмерстон Г. (1784—1865) — английский политический деятель, в 1859—1865 гг. глава кабинета министров.