Гортензия (Гейне)
Внешний вид
| ← Диана | Гортензия | Кларисса → |
| Оригинал: нем. Hortense. — Из сборника «Новые стихотворения». Перевод опубл.: 1834[1] (№№ 2 и 6, в первом томе «Салонов»), 1844[2] (в составе «Новых стихотворений»). |
Список стихотворений
[править]1. «Ehmals glaubt ich, alle Küsse…»
- «Жил я верою одной…» — перевод В. П. Коломийцева
2. «Wir standen an der Straßeneck…», опубл. в 1834
- «Вдвоём на уличном углу…» — перевод В. П. Коломийцева
3. «In meinen Tagesträumen…», опубл. в 1835
- «Дремлю ли днём, иль грежу…» — перевод П. В. Быкова, опубл. в 1877
- «И в повседневных грёзах…» — перевод М. А. Фромана
4. «Steht ein Baum im schönen Garten…»
- «Яблоня стоит средь сада…» — перевод М. А. Фромана
5. «Neue Melodieen spiel’ ich…»
6. «Nicht lange täuschte mich das Glück…», опубл. в 1834
- «Недолог счастья был обман…» — перевод О. Н. Чюминой
- «Не долго счастье лгало мне…» — перевод М. А. Фромана